Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 12 : 13 >> 

Assamese: তেতিয়া তেওঁ বাহিৰৰ দুৱাৰত টুকুৰিওৱাত, ৰোদা নামেৰে এজনী চাকৰণীয়ে মাত দিবলৈ আহিল৷


AYT: Ketika Petrus mengetuk pintu gerbang, seorang pelayan perempuan bernama Rode datang untuk membukakannya.



Bengali: পরে তিনি বাইরের দরজায় ধাক্কা মারলে রোদা নামের এক জন দাসী শুনতে এলো;

Gujarati: તે આગળનો દરવાજો ખટખટાવતો હતો ત્યારે રોદા નામે એમ જુવાન દાસી દરવાજો ખોલવા આવી.

Hindi: जब उसने फाटक की खिड़की खटखटाई तो रूदे* नामक एक दासी सुनने को आई।

Kannada: ಪೇತ್ರನು ಬಾಗಿಲಿನ ಕದವನ್ನು ತಟ್ಟಲು ರೋದೆ ಎಂಬ ಒಬ್ಬ ಕೆಲಸದವಳು ನೋಡುವುದಕ್ಕೆ ಬಂದಳು.

Malayalam: അവൻ പടിപ്പുരവാതിൽക്കൽ മുട്ടിയാറെ രോദാ എന്നൊരു ബാല്യക്കാരത്തി വിളികേൾപ്പാൻ അടുത്തുവന്നു.

Marathi: पेत्राने बाहेरील बाजूने दार ठोठावले. तेव्हा रुदा नावाची दासी दार उघडण्यासाठी आली.

Odiya: ସେ ବାହାର ଦ୍ୱାରରେ ଆଘାତ କରନ୍ତେ ରୋଦା ନାମକ ଜଣେ ଦାସୀ କିଏ ବୋଲି ପଚାରିବାକୁ ଗଲା ।

Punjabi: ਜਦੋਂ ਉਹ ਨੇ ਡਿਉੜੀ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੜਕਾਇਆ ਤਾਂ ਇੱਕ ਰੋਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਸੀ ਦੇਖਣ ਆਈ ।

Tamil: பேதுரு வாசற்கதவைத் தட்டினபோது ரோதை என்னும் பெயர்கொண்ட ஒரு பெண் யாரென்று கேட்க வந்தாள்.

Telugu: అతడు తలుపు తట్టినప్పుడు, రొదే అనే ఒక పని పిల్ల తలుపు తీయడానికి వచ్చింది.

Urdu: जब उस ने फाटक की खिड़की खटखटाई, तो रुदी नाम एक लौंडी आवाज़ सुनने आई ।


NETBible: When he knocked at the door of the outer gate, a slave girl named Rhoda answered.

NASB: When he knocked at the door of the gate, a servant-girl named Rhoda came to answer.

HCSB: He knocked at the door in the gateway, and a servant named Rhoda came to answer.

LEB: And [when] he knocked at the door of the gateway, a female slave _named_ Rhoda came up to answer.

NIV: Peter knocked at the outer entrance, and a servant girl named Rhoda came to answer the door.

ESV: And when he knocked at the door of the gateway, a servant girl named Rhoda came to answer.

NRSV: When he knocked at the outer gate, a maid named Rhoda came to answer.

REB: He knocked at the outer door and a maidservant called Rhoda came to answer it.

NKJV: And as Peter knocked at the door of the gate, a girl named Rhoda came to answer.

KJV: And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda.

NLT: He knocked at the door in the gate, and a servant girl named Rhoda came to open it.

GNB: Peter knocked at the outside door, and a servant named Rhoda came to answer it.

ERV: Peter knocked on the outside door. A servant girl named Rhoda came to answer it.

EVD: Peter knocked on the outside door. A servant girl named Rhoda came to answer it.

BBE: And he gave a blow on the door, and a young girl came to it, named Rhoda.

MSG: When he knocked on the door to the courtyard, a young woman named Rhoda came to see who it was.

Phillips NT: As he knocked at the outer door a young maid called Rhoda came to answer it,

CEV: Peter knocked on the gate, and a servant named Rhoda came to answer.

CEVUK: Peter knocked on the gate, and a servant named Rhoda came to answer.

GWV: Peter knocked on the door of the entryway, and a servant named Rhoda came to answer.


NET [draft] ITL: When <2925> he <846> knocked <2925> at the door <2374> of the outer gate <4440>, a slave girl <3814> named <3686> Rhoda <4498> answered <5219>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 12 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran