Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 10 : 5 >> 

Assamese: এতিয়া যাফোলৈ মানুহ পঠিয়াই চিমোন, যাৰ প্ৰখ্যাত নাম পিতৰ, তেওঁক মাতি পঠোৱা,


AYT: Sekarang, suruhlah orang-orang ke Yope dan panggillah seseorang bernama Simon, yang juga disebut Petrus,



Bengali: এখন তুমি যাফোতে লোক পাঠাও এবং শিমোন যাকে পিতর বলে, তাকে ডেকে আন l

Gujarati: હવે તું જોપ્પામાં માણસો મોકલીને સિમોન, જેનું બીજું નામ પિતર છે, તેને તેડાવ.

Hindi: और अब याफा में मनुष्य भेजकर शमौन को, जो पतरस कहलाता है, बुलवा ले।

Kannada: ಈಗ ನೀನು ಯೊಪ್ಪಕ್ಕೆ ಜನರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ, ಪೇತ್ರನೆನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಸೀಮೋನನನ್ನು ಕರೆಯಿಸಬೇಕು.

Malayalam: ഇപ്പോൾ തന്നെ യോപ്പയിലേക്കു ആളയച്ച്, പത്രൊസ് എന്ന് അറിയപ്പെടുന്ന ശിമോനെ വരുത്തുക.

Marathi: तू यापो गावी माणसे पाठीव आणि शिमोन नावाच्या माणसाला घेऊ नये, शिमोनाला पेत्र असेसुध्दा म्हणतात; तो

Odiya: ଏବେ ତୁମ୍ଭେ ଯାଫୋକୁ ଲୋକ ପଠାଇ ଶିମୋନଙ୍କୁ ଡକାଇ ଆଣ, ତାହାଙ୍କ ଉପନାମ ପିତର;

Punjabi: ਅਤੇ ਹੁਣ ਯਾਪਾ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖ ਭੇਜ ਕੇ ਸ਼ਮਊਨ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਪਤਰਸ ਵੀ ਅਖਵਾਉਂਦਾ ਹੈ ਆਪਣੇ ਕੋਲ ਬੁਲਾ ਲੈ ।

Tamil: இப்பொழுது நீ யோப்பா பட்டணத்திற்கு மனிதர்களை அனுப்பி, பேதுரு என்று மறுபெயர்கொண்ட சீமோனை கூப்பிடு.

Telugu: ఇప్పుడు యొప్పేకు మనుషుల్ని పంపి, పేతురు అనే మారు పేరున్న సీమోనును పిలిపించుకో.

Urdu: अब याफ़ा में आदमी भेजकर शमा'ऊन को जो पतरस कहलाता है, बुलवा ले।


NETBible: Now send men to Joppa and summon a man named Simon, who is called Peter.

NASB: "Now dispatch some men to Joppa and send for a man named Simon, who is also called Peter;

HCSB: Now send men to Joppa and call for Simon, who is also named Peter.

LEB: And now, send men to Joppa and summon a certain Simon, who is also called Peter.

NIV: Now send men to Joppa to bring back a man named Simon who is called Peter.

ESV: And now send men to Joppa and bring one Simon who is called Peter.

NRSV: Now send men to Joppa for a certain Simon who is called Peter;

REB: Now send to Joppa for a man named Simon, also called Peter:

NKJV: "Now send men to Joppa, and send for Simon whose surname is Peter.

KJV: And now send men to Joppa, and call for [one] Simon, whose surname is Peter:

NLT: Now send some men down to Joppa to find a man named Simon Peter.

GNB: And now send some men to Joppa for a certain man whose full name is Simon Peter.

ERV: Send some men now to the city of Joppa to get a man named Simon, who is also called Peter.

EVD: Send some men now to the city of Joppa. Send your men to bring back a man named Simon. Simon is also called Peter.

BBE: Now send men to Joppa, and get one Simon, named Peter,

MSG: Here's what you are to do. Send men to Joppa to get Simon, the one everyone calls Peter.

Phillips NT: Now send men to Joppa for a man called Simon, who is also known as Peter.

CEV: Now send some men to Joppa for a man named Simon Peter.

CEVUK: Now send some men to Joppa for a man named Simon Peter.

GWV: Send messengers now to the city of Joppa, and summon a man whose name is Simon Peter.


NET [draft] ITL: Now <3568> send <3992> men <435> to <1519> Joppa <2445> and <2532> summon <3343> a man <5100> named Simon <4613>, who <3739> is called <1941> Peter <4074>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 10 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran