Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 1 : 26 >> 

Assamese: পাছত তেওঁলোকে দুয়ো জনৰ কাৰণে চিঠি খেলোতে মত্তথিয়ৰ নাম উঠিল আৰু তেওঁ এঘাৰ জন পাঁচনিৰ লগত গণিত হ’ল।


AYT: Kemudian, para rasul membuang undi di antara mereka dan undian jatuh kepada Matias sehingga ia terhitung bersama dengan kesebelas rasul.



Bengali: পরে তারা দুজনের জন্য গুলিবাঁট (লটারির আদিকাল) করলেন, আর মত্তথিয়ের নামে গুলি উঠল, তাতে তিনি এগারো জন প্রেরিতের সঙ্গে যোগ দিলেন।

Gujarati: પછી તેઓએ તેઓને સારુ ચિઠ્ઠીઓ નાખી. તેમાં માથ્થિયાસના નામની ચિઠ્ઠી નીકળી; પછી અગિયાર પ્રેરિતોની સાથે તે પણ પ્રેરિત તરીકે ગણાયો.

Hindi: तब उन्होंने उनके बारे में चिट्ठियाँ डाली, और चिट्ठी मत्तियाह के नाम पर निकली, अतः वह उन ग्यारह प्रेरितों के साथ गिना गया।

Kannada: ಆನಂತರ ಅವರಿಗೋಸ್ಕರ ಚೀಟುಹಾಕಿದರು; ಚೀಟು ಮತ್ತೀಯನ ಪರವಾಗಿ ಬಿದ್ದುದರಿಂದ ಅವನು ಹನ್ನೊಂದು ಮಂದಿ ಅಪೊಸ್ತಲರೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಕೊಂಡನು.

Malayalam: നറുക്ക് മത്ഥിയാസിനു വീഴുകയും അവനെ പതിനൊന്ന് അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ കൂട്ടത്തിൽ എണ്ണുകയും ചെയ്തു.

Marathi: मग त्यांनी त्यांच्यासाठी चिठ्या टाकल्यावर मत्थियाची चिठी निघाली; तेव्हा त्याला अकरा प्रेषितांबरोबर गणण्यात आले.

Odiya: ଆଉ, ସେମାନେ ସେହି ଦୁଇ ଜଣଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଗୁଲିବାଣ୍ଟ କଲେ, ପୁଣି, ମଥିୟଙ୍କ ନାମରେ ଗୁଲି ଉଠିଲା; ସେଥିରେ ସେ ଏଗାର ଜଣ ପ୍ରେରିତଙ୍କ ସହିତ ଗଣିତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਪਰਚੀਆਂ ਪਾਈਆਂ ਅਤੇ ਮੱਥਿਯਾਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਪਰਚੀ ਨਿੱਕਲੀ । ਤਦ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਗਿਆਰ੍ਹਾਂ ਰਸੂਲਾਂ ਨਾਲ ਗਿਣਿਆ ਗਿਆ ।

Tamil: பின்பு, அவர்களைக்குறித்துச் சீட்டுப்போட்டார்கள்; சீட்டு மத்தியாவின் பெயருக்கு விழுந்தது; அப்பொழுது அவன் பதினொரு அப்போஸ்தலர்களோடு சேர்த்துக்கொள்ளப்பட்டான்.

Telugu: తరువాత శిష్యులు వారిద్దరి మీదా చీట్లు వేస్తే మత్తీయ పేరుతో చీటి వచ్చింది కాబట్టి అతనిని పదకొండుమంది అపొస్తలులతో కలిపి లెక్కించారు.

Urdu: फिर उन्होंने उनके बारे में पर्ची डाला ,और पर्ची मत्तय्याह के नाम का निकला। पस वो उन ग्यारह रसूलों के साथ शुमार किया गया।


NETBible: Then they cast lots for them, and the one chosen was Matthias; so he was counted with the eleven apostles.

NASB: And they drew lots for them, and the lot fell to Matthias; and he was added to the eleven apostles.

HCSB: Then they cast lots for them, and the lot fell to Matthias. So he was numbered with the 11 apostles.

LEB: And they cast lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was added [to serve] with the eleven apostles.

NIV: Then they cast lots, and the lot fell to Matthias; so he was added to the eleven apostles.

ESV: And they cast lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was numbered with the eleven apostles.

NRSV: And they cast lots for them, and the lot fell on Matthias; and he was added to the eleven apostles.

REB: They drew lots, and the lot fell to Matthias; so he was elected to be an apostle with the other eleven.

NKJV: And they cast their lots, and the lot fell on Matthias. And he was numbered with the eleven apostles.

KJV: And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.

NLT: Then they cast lots, and in this way Matthias was chosen and became an apostle with the other eleven.

GNB: Then they drew lots to choose between the two men, and the one chosen was Matthias, who was added to the group of eleven apostles.

ERV: Then they used lots to choose one of the two men. The lots showed that Matthias was the one the Lord wanted. So he became an apostle with the other eleven.

EVD: Then the apostles used lots to choose one of the two men. The lots showed that Matthias was the one that the Lord wanted. So he became an apostle with the other eleven.

BBE: And they put it to the decision of chance, and the decision was given for Matthias, and he was numbered with the eleven Apostles.

MSG: They then drew straws. Matthias won and was counted in with the eleven apostles.

Phillips NT: Then they drew lots for these men, and the lot fell to Matthias, and thereafter he was considered equally an apostle with the eleven.

CEV: They drew names, and Matthias was chosen to join the group of the eleven apostles.

CEVUK: They drew names, and Matthias was chosen to join the group of the eleven apostles.

GWV: They drew names to choose an apostle. Matthias was chosen and joined the eleven apostles.


NET [draft] ITL: Then <2532> they cast <1325> lots <2819> for them <846>, and <2532> the one chosen <4098> <2819> was Matthias <3159>; so <2532> he was counted <4785> with <3326> the eleven <1733> apostles <652>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 1 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran