Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 1 : 12 >> 

Assamese: তাৰ পাছত পাঁচনি সকল জৈতুন নামৰ পাহাৰৰ পৰা যিৰূচালেমলৈ উভতি আহিল৷ এই পাহাৰ যিৰূচালেমৰ পৰা বিশ্ৰাম দিনলৈ যোৱা বাটৰ সমান দূৰৈত অৱস্থিত


AYT: Setelah itu, mereka kembali ke Yerusalem dari bukit yang disebut Zaitun, yang berada di dekat Yerusalem, jauhnya seperjalanan Sabat.



Bengali: তখন তাঁরা জৈতুন পর্বত থেকে যিরূশালেমে ফিরে গেলেন। সেই পর্বত যিরুশালেমের কাছে, বিশ্রামবারের পথ (খুবই কাছে)

Gujarati: ત્યારે જૈતૂન નામનો પહાડ જે યરૂશાલેમની પાસે, વિશ્રામવારની મુસાફરી જેટલે દૂર છે, ત્યાંથી તેઓ યરૂશાલેમમાં પાછા આવ્યા.

Hindi: तब वे जैतून नामक पहाड़ से जो यरूशलेम के निकट एक सब्त के दिन की दूरी पर है, यरूशलेम को लौटे।

Kannada: ಆಗ ಅವರು ಆಲೀವ್ ಮರಗಳ ಗುಡ್ಡದಿಂದ ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬಂದರು. ಆ ಗುಡ್ಡಕ್ಕೂ ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೂ ಸಬ್ಬತ್ ದಿನದಲ್ಲಿ ಪ್ರಯಾಣಮಾಡುವಷ್ಟು ದೂರವಿತ್ತು.

Malayalam: അവർ യെരൂശലേമിന് സമീപത്ത് ഒരു ശബ്ബത്ത് ദിവസത്തെ വഴിദൂരമുള്ള ഒലീവ് മലവിട്ട് യെരൂശലേമിലേക്ക് മടങ്ങിപ്പോന്നു.

Marathi: मग यरुशलेमेजवळ म्हणजे शब्बाथ दिवसाच्या मजलेवर असलेल्या जैतुनांचा डोंगरावरून ते यरूशलेमेस परत आले.

Odiya: ଏହାପରେ ସେମାନେ ଜୀତ ନାମକ ପର୍ବତରୁ ଯିରୂଶାଲମକୁ ବାହୁଡ଼ି ଆସିଲେ । ସେହି ପର୍ବତ ଯିରୂଶାଲମ ପାଖରେ, ଗୋଟିଏ ବିଶ୍ରାମବାରର ବାଟ ଦୂରରେ ଥିଲା ।

Punjabi: ਤਦ ਉਹ ਉਸ ਜੈਤੂਨ ਦੇ ਪਹਾੜ ਤੋਂ ਜੋ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਨੇੜੇ ਇੱਕ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਦੀ ਦੂਰੀ ਤੇ ਹੈ, ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਮੁੜੇ ।

Tamil: அப்பொழுது அவர்கள் எருசலேமுக்கு அருகில் ஒரு ஓய்வுநாள் பயணதூரத்திலிருக்கிற ஒலிவமலை என்னப்பட்ட மலையிலிருந்து எருசலேமுக்குத் திரும்பிப்போனார்கள்.

Telugu: అప్పుడు వారు ఒలీవ కొండ నుండి యెరూషలేముకు తిరిగి వెళ్ళారు. ఆ కొండ యెరూషలేముకు విశ్రాంతి దినాన నడవదగినంత దూరంలో ఉంది.

Urdu: तब वो उस पहाड़ से जो जैतून का कहलाता है और यरूशलीम के नज़दीक सबत की मन्ज़िल के फ़ासले पर है यरूशलीम को फिरे।


NETBible: Then they returned to Jerusalem from the mountain called the Mount of Olives (which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey away).

NASB: Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey away.

HCSB: Then they returned to Jerusalem from the mount called Olive Grove, which is near Jerusalem--a Sabbath day's journey away.

LEB: Then they returned to Jerusalem from the mountain that is called Olive Grove which is near Jerusalem, _a Sabbath day’s journey away_.

NIV: Then they returned to Jerusalem from the hill called the Mount of Olives, a Sabbath day’s walk from the city.

ESV: Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day's journey away.

NRSV: Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a sabbath day’s journey away.

REB: THEY then returned to Jerusalem from the hill called Olivet, which is near the city, no farther than a sabbath day's journey.

NKJV: Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey.

KJV: Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day’s journey.

NLT: The apostles were at the Mount of Olives when this happened, so they walked the half mile back to Jerusalem.

GNB: Then the apostles went back to Jerusalem from the Mount of Olives, which is about half a mile away from the city.

ERV: Then the apostles went back to Jerusalem from the Mount of Olives, which is about half a mile from Jerusalem.

EVD: Then the apostles went back to Jerusalem from the Mount of Olives. (This mountain is about one-half mile from Jerusalem.)

BBE: Then they went back to Jerusalem from the mountain named Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey away.

MSG: So they left the mountain called Olives and returned to Jerusalem. It was a little over half a mile.

Phillips NT: At this they returned to Jerusalem from the Mount of Olives which is near the city, only a sabbath day's journey away.

CEV: The Mount of Olives was about half a mile from Jerusalem. The apostles who had gone there were Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon, known as the Eager One, and Judas the son of James. After the apostles returned to the city, they went upstairs to the room where they had been staying.

CEVUK: The Mount of Olives was about a kilometre from Jerusalem. The apostles who had gone there were Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon, known as the Eager One, and Judas the son of James. After the apostles returned to the city, they went upstairs to the room where they had been staying.

GWV: Then they returned to Jerusalem from the mountain called the Mount of Olives. It is near Jerusalem, about half a mile away.


NET [draft] ITL: Then <5119> they returned <5290> to <1519> Jerusalem <2419> from <575> the mountain <3735> called <2564> the Mount of Olives <1638> (which <3739> is <1510> near <1451> Jerusalem <2419>, a Sabbath day’s <4521> journey away <3598>).


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 1 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran