Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  The Song of Songs 1 : 12 >> 

Assamese: যেতিয়া ৰজা ভোজনৰ সভাত বহি আছিল, তেতিয়া মোৰ জটামাংসীয়ে সুগন্ধ প্ৰদান কৰিছিল|


AYT: Sementara raja ada di sekitar mejanya, narwastuku menebarkan keharumannya.



Bengali: রাজা যখন তাঁর সভায় বসলেন তখন আমার সুগন্ধি দ্রব্য সৌরভ ছড়াতে লাগল।

Gujarati: જ્યારે રાજા પોતાના પલંગ પર સૂતો હતો, ત્યારે મારી જટામાસીની ખુશ્બો મહેકી રહી હતી.

Hindi: जब राजा अपनी मेज के पास बैठा था मेरी जटामासी की सुगन्‍ध फैल रही थी।

Kannada: ರಾಜನು ಅತ್ತ ಓಲಗದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಇತ್ತ ನನ್ನ ಸುಗಂಧತೈಲವು ಪರಿಮಳವನ್ನು ಬೀರುತ್ತಿತ್ತು.

Marathi: (ती स्त्री स्वतःशीच बोलते) राजा आपल्या पलंगावर असता माझ्या जटामांसीचा सुगंध पसरला.

Odiya: ରାଜା ଭୋଜନାସନରେ ଉପବିଷ୍ଟ ଥିବା ବେଳେ ମୋ' ସୁଗନ୍ଧିର ସୁବାସ ବ୍ୟାପ୍ତ ହେଲା ।

Punjabi: ਜਦ ਤੱਕ ਰਾਜਾ ਆਪਣੀ ਮੇਜ਼ ਤੇ ਸੀ, ਮੇਰੇ ਜਟਾ-ਮਾਸੀ ਅਤਰ ਦੀ ਸੁੰਗਧ ਫੈਲਦੀ ਰਹੀ ।

Tamil: ராஜா தமது பந்தியிலிருக்கும்வரை என்னுடைய நறுமணமுள்ள தைலம் தன் வாசனையை வீசும்.

Telugu: (ఆ యువతి తనలో తాను మాట్లాడుకుంటూ ఉంది) రాజు విందుకు కూర్చుని ఉంటే నా పరిమళం వ్యాపించింది.


NETBible:

The Beloved about Her Lover: While the king was at his banqueting table, my nard gave forth its fragrance.

NASB: "While the king was at his table, My perfume gave forth its fragrance.

HCSB: While the king is on his couch, my perfume releases its fragrance.

LEB: [Bride] While the king is at his table, my perfume fills the air with its fragrance.

NIV: While the king was at his table, my perfume spread its fragrance.

ESV: While the king was on his couch, my nard gave forth its fragrance.

NRSV: While the king was on his couch, my nard gave forth its fragrance.

REB: <i>Bride</i> While the king reclines on his couch, my spikenard gives forth its scent.

NKJV: THE SHULAMITE While the king is at his table, My spikenard sends forth its fragrance.

KJV: While the king [sitteth] at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.

NLT: Young Woman: "The king is lying on his couch, enchanted by the fragrance of my perfume.

GNB: <i>The Woman</i> My king was lying on his couch, and my perfume filled the air with fragrance.

ERV: The smell of my perfume reaches out to the king lying on his couch.

BBE: While the king is seated at his table, my spices send out their perfume.

MSG: When my King-Lover lay down beside me, my fragrance filled the room.

CEV: My king, while you were on your couch, my love was a magic charm.

CEVUK: My king, while you were on your couch, my love was a magic charm.

GWV: [Bride] While the king is at his table, my perfume fills the air with its fragrance.


NET [draft] ITL: The Beloved about Her Lover: While <05704> the king <04428> was at his banqueting table <04524>, my nard <05373> gave <05414> forth its fragrance <07381>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  The Song of Songs 1 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran