Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 8 : 7 >> 

Assamese: কিন্তু শাস্ত্ৰজ্ঞ সকলেও নিজৰ নিজৰ মায়াকৰ্মেৰে সেইদৰেই কৰিলে, আৰু মিচৰ দেশৰ ওপৰলৈ ভেকুলীবোৰ তুলি আনিলে।


AYT: Namun, para ahli sihir menggunakan kemampuan mereka untuk melakukan hal yang sama sehingga semakin banyak katak berdatangan ke tanah Mesir!



Bengali: আর জাদুকরেরাও মায়াবলে সেইরকম করে মিশর দেশের উপরে ব্যাঙ আনল।

Gujarati: મિસરના જાદુગરોએ પણ એવું જ કર્યું. તેઓ પણ મિસર દેશમાં દેડકાંઓ લઈ આવ્યા.

Hindi: और जादूगर भी अपने तंत्र-मंत्रों से उसी प्रकार मिस्र देश पर मेंढक चढ़ा ले आए।

Kannada: ಮಂತ್ರವಾದಿಗಳು ತಮ್ಮ ಮಂತ್ರವಿದ್ಯೆಗಳಿಂದ ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡಿ, ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದ ಮೇಲೆ ಕಪ್ಪೆಗಳನ್ನು ಬರಮಾಡಿದರು.

Marathi: तेव्हा जादुगारांनी मंत्रतंत्राच्या योगे तसेच केले आणि मिसर देशावर आणखी बेडूक आणले.

Odiya: ସେତେବେଳେ ମନ୍ତ୍ରଜ୍ଞମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ମାୟାରେ ସେପ୍ରକାର କରି ମିସର ଦେଶ ଉପରେ ବେଙ୍ଗ ଆଣିଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਜਾਦੂਗਰਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਜੰਤਰਾਂ-ਮੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਮਿਸਰ ਦੇਸ ਉੱਤੇ ਡੱਡੂ ਲੈ ਆਏ ।

Tamil: மந்திரவாதிகளும் தங்களுடைய மந்திரவித்தையினால் அப்படிச் செய்து, எகிப்து தேசத்தின்மேல் தவளைகளை வரச்செய்தார்கள்.

Telugu: ఐగుప్తు దేశపు మాంత్రికులు కూడా తమ మంత్ర శక్తులు ఉపయోగించి ఐగుప్తు దేశం అంతటా కప్పలను రప్పించారు.


NETBible: The magicians did the same with their secret arts and brought up frogs on the land of Egypt too.

NASB: The magicians did the same with their secret arts, making frogs come up on the land of Egypt.

HCSB: But the magicians did the same thing by their occult practices and brought frogs up onto the land of Egypt.

LEB: But the magicians did the same thing using their magic spells and brought frogs onto the land.

NIV: But the magicians did the same things by their secret arts; they also made frogs come up on the land of Egypt.

ESV: But the magicians did the same by their secret arts and made frogs come up on the land of Egypt.

NRSV: But the magicians did the same by their secret arts, and brought frogs up on the land of Egypt.

REB: But the magicians did the same thing by their spells: they too brought up frogs on the land of Egypt.

NKJV: And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs on the land of Egypt.

KJV: And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.

NLT: But the magicians were able to do the same thing with their secret arts. They, too, caused frogs to come up on the land.

GNB: But the magicians used magic, and they also made frogs come up on the land.

ERV: The magicians used their magic to do the same thing—so even more frogs came out onto the land in Egypt!

BBE: And the wonder-workers did the same with their secret arts, making frogs come up over the land of Egypt.

MSG: But again the magicians did the same thing using their incantations--they also produced frogs in Egypt.

CEV: But the magicians used their secret powers to do the same thing.

CEVUK: But the magicians used their secret powers to do the same thing.

GWV: But the magicians did the same thing using their magic spells and brought frogs onto the land.


NET [draft] ITL: The magicians <02748> did <06213> the same <03651> with their secret arts <03909> and brought up <05927> frogs <06854> on <05921> the land <0776> of Egypt <04714> too.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 8 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran