Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 8 : 32 >> 

Assamese: তথাপিও ফৰৌণে সেইবাৰো মন কঠিন কৰিলে, আৰু তেওঁ লোকসকলক যাবলৈ এৰি নিদিলে।


AYT: Akan tetapi, kali ini pun Firaun mengeraskan hatinya dan tidak membiarkan bangsa itu pergi.



Bengali: আর এবারও ফরৌণ তাঁর হৃদয় কঠিন করলেন, লোকদেরকে ছেড়ে দিলেন না।

Gujarati: પરંતુ ફારુન તો ફરી પાછો હઠાગ્રહી થઈ ગયો અને તેણે ઇઝરાયલી લોકોને જવા દીધા નહિ.

Hindi: तब फ़िरौन ने इस बार भी अपने मन को कठोर किया, और उन लोगों को जाने न दिया।

Kannada: ಆದರೂ ಫರೋಹನು ತನ್ನ ಹೃದಯವನ್ನು ಕಠಿಣಮಾಡಿಕೊಂಡು ಜನರಿಗೆ ಹೋಗುವುದಕ್ಕೆ ಅಪ್ಪಣೆ ಕೊಡಲಿಲ್ಲ.

Marathi: परंतु फारोने पुन्हा आपले मन कठोर केले आणि त्याने इस्त्राएली लोकाना जाऊ दिले नाही.

Odiya: ଏଥର ମଧ୍ୟ ଫାରୋ ଆପଣା ହୃଦୟ କଠିନ କଲେ ଓ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଯିବାକୁ ଦେଲେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਪਰ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਇਸ ਵਾਰ ਵੀ ਆਪਣਾ ਮਨ ਕਠੋਰ ਕਰ ਲਿਆ ਅਤੇ ਪਰਜਾ ਨੂੰ ਜਾਣ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: பார்வோனோ, இந்த முறையும் தன்னுடைய இருதயத்தைக் கடினப்படுத்தி, மக்களைப் போகவிடாமல் இருந்தான்.

Telugu: అయితే అప్పుడు కూడా ఫరో తన హృదయాన్ని కఠినం చేసుకొని ఇశ్రాయేలు ప్రజలను వెళ్ళనియ్యలేదు.


NETBible: But Pharaoh hardened his heart this time also and did not release the people.

NASB: But Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.

HCSB: But Pharaoh hardened his heart this time also and did not let the people go.

LEB: Yet, this time, too, Pharaoh was stubborn and did not let the people go.

NIV: But this time also Pharaoh hardened his heart and would not let the people go.

ESV: But Pharaoh hardened his heart this time also, and did not let the people go.

NRSV: But Pharaoh hardened his heart this time also, and would not let the people go.

REB: But once again Pharaoh became obdurate and would not let the people go.

NKJV: But Pharaoh hardened his heart at this time also; neither would he let the people go.

KJV: And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.

NLT: But Pharaoh hardened his heart again and refused to let the people go.

GNB: But even this time the king became stubborn, and again he would not let the people go.

ERV: But Pharaoh again became stubborn and did not let the people go.

BBE: But again Pharaoh made his heart hard and did not let the people go.

MSG: But Pharaoh became stubborn once again and wouldn't release the people.

CEV: But the king turned stubborn again and would not let the people go.

CEVUK: But the king turned stubborn again and would not let the people go.

GWV: Yet, this time, too, Pharaoh was stubborn and did not let the people go.


NET [draft] ITL: But Pharaoh <06547> hardened <03513> his heart <03820> this <02063> time <06471> also <01571> and did not <03808> release <07971> the people <05971>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 8 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran