Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 8 : 19 >> 

Assamese: তেতিয়া শাস্ত্ৰজ্ঞ সকলে ফৰৌণক ক’লে, “এই কৰ্ম, ঈশ্বৰৰ আঙুলিৰ দ্বাৰাই কৰা কৰ্ম।” কিন্তু যিহোৱাই কোৱাৰ দৰে, ফৰৌণৰ মন পুনৰ কঠিন হ’ল, সেয়ে তেওঁ তেওঁলোকৰ কথা শুনিবলৈ অমান্তি হ’ল।


AYT: Maka, para tukang sihir berkata kepada Firaun, "Kuasa Allahlah yang melakukan hal ini." Akan tetapi, Firaun berkeras hati dan tidak mau mendengarkan mereka. Hal ini terjadi sesuai dengan perkataan TUHAN.



Bengali: তখন জাদুকরেরা ফরৌণকে বলল, “এ ঈশ্বরের আঙ্গুল।” তবুও ফরৌণের হৃদয় কঠিন হল, তিনি তাঁদের কথায় মনোযোগ দিলেন না; যেমন সদাপ্রভু বলেছিলেন।

Gujarati: હવે જાદુગરોએ ફારુનની આગળ કબૂલ કર્યું કે, આ તો ઈશ્વરની શક્તિથી જ બનેલું છે. પરંતુ ફારુને તેઓને સાંભળ્યા નહિ, તે હઠીલો જ રહ્યો. યહોવાહે કહ્યું હતું એ જ પ્રમાણે ફારુન વર્ત્યો.

Hindi: तब जादूगरों ने फ़िरौन से कहा, “यह तो परमेश्‍वर के हाथ का काम है।” तौभी यहोवा के कहने के अनुसार फ़िरौन का मन कठोर होता गया, और उसने मूसा और हारून की बात न मानी।

Kannada: ಆಗ ಆ ಮಂತ್ರಗಾರರು ಫರೋಹನಿಗೆ, <<ಇದು ದೇವರ ಕೈಕೆಲಸವೇ ಸರಿ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದರು. ಆದರೂ ಫರೋಹನ ಹೃದಯವು ಕಠಿಣವಾಗಿತ್ತು. ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಗೆ ಮುಂತಿಳಿಸಿದಂತೆಯೇ ಫರೋಹನು ಅವರ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳದೆ ಹೋದನು.

Marathi: तेव्हा जादुगारांनी फारोला सांगितले की, यात देवाचे बोट आहे. परंतु फारोने मन कठीण केले व त्यांने त्यांचे ऐकायचे नाकारले. परमेश्वराने सांगितल्याप्रमाणेच तसे झाले.

Odiya: ତେବେ ମନ୍ତ୍ରଜ୍ଞମାନେ ଫାରୋଙ୍କୁ କହିଲେ, "ଏ ତ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଅଙ୍ଗୁଳିକୃତ କର୍ମ"; ତଥାପି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟାନୁସାରେ ଫାରୋଙ୍କର ହୃଦୟ କଠିନ ହେଲା, ପୁଣି, ସେ ସେମାନଙ୍କ ବାକ୍ୟରେ ମନୋଯୋଗ କଲେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤਦ ਜਾਦੂਗਰਾਂ ਨੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਕਿ ਇਹ ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਂਗਲ ਹੈ ਪਰ ਜਿਵੇਂ ਯਹੋਵਾਹ ਬੋਲਿਆ ਸੀ, ਫ਼ਿਰਊਨ ਦਾ ਮਨ ਕਠੋਰ ਹੋ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਨਾ ਸੁਣੀ ।

Tamil: அப்பொழுது மந்திரவாதிகள் பார்வோனை நோக்கி: இது தேவனுடைய விரல் என்றார்கள். ஆனாலும், கர்த்தர் சொல்லிருந்தபடி பார்வோனுடைய இருதயம் கடினப்பட்டது; அவர்களுடைய சொல்லைக் கேட்காமற்போனான்.

Telugu: మాంత్రికులు <<ఇది దేవుని వేలు>> అని ఫరోతో చెప్పారు. అయినప్పటికీ యెహోవా చెప్పినట్టు ఫరో హృదయం కఠినం కావడం వల్ల అతడు వారి మాట వినలేదు.


NETBible: The magicians said to Pharaoh, “It is the finger of God!” But Pharaoh’s heart remained hard, and he did not listen to them, just as the Lord had predicted.

NASB: Then the magicians said to Pharaoh, "This is the finger of God." But Pharaoh’s heart was hardened, and he did not listen to them, as the LORD had said.

HCSB: "This is the finger of God," the magicians said to Pharaoh. But Pharaoh's heart hardened, and he would not listen to them, as the LORD had said.

LEB: So the magicians said to Pharaoh, "This is the hand of God!" Yet, Pharaoh continued to be stubborn and would not listen to Moses and Aaron, as the LORD had predicted.

NIV: The magicians said to Pharaoh, "This is the finger of God." But Pharaoh’s heart was hard and he would not listen, just as the LORD had said.

ESV: Then the magicians said to Pharaoh, "This is the finger of God." But Pharaoh's heart was hardened, and he would not listen to them, as the LORD had said.

NRSV: And the magicians said to Pharaoh, "This is the finger of God!" But Pharaoh’s heart was hardened, and he would not listen to them, just as the LORD had said.

REB: “It is the hand of God,” said the magicians to Pharaoh, but Pharaoh remained obstinate; as the LORD had foretold, he would not listen.

NKJV: Then the magicians said to Pharaoh, "This is the finger of God." But Pharaoh’s heart grew hard, and he did not heed them, just as the LORD had said.

KJV: Then the magicians said unto Pharaoh, This [is] the finger of God: and Pharaoh’s heart was hardened, and he hearkened not unto them; as the LORD had said.

NLT: "This is the finger of God!" the magicians exclaimed to Pharaoh. But Pharaoh’s heart remained hard and stubborn. He wouldn’t listen to them, just as the LORD had predicted.

GNB: and the magicians said to the king, “God has done this!” But the king was stubborn and, just as the LORD had said, the king would not listen to Moses and Aaron.

ERV: So the magicians told Pharaoh that the power of God did this. But Pharaoh refused to listen to them. This happened just as the LORD had said.

BBE: Then the wonder-workers said to Pharaoh, This is the finger of God: but Pharaoh’s heart was hard, and he did not give ear to them, as the Lord had said.

MSG: The magicians said to Pharaoh, "This is God's doing." But Pharaoh was stubborn and wouldn't listen. Just as GOD had said.

CEV: The magicians told the king, "God has done this." But, as the LORD had said, the king was too stubborn to listen.

CEVUK: The magicians told the king, “God has done this.” But, as the Lord had said, the king was too stubborn to listen.

GWV: So the magicians said to Pharaoh, "This is the hand of God!" Yet, Pharaoh continued to be stubborn and would not listen to Moses and Aaron, as the LORD had predicted.


NET [draft] ITL: The magicians <02748> said <0559> to <0413> Pharaoh <06547>, “It <01931> is the finger <0676> of God <0430>!” But Pharaoh’s <06547> heart <03820> remained hard <02388>, and he did not <03808> listen <08085> to <0413> them, just as <0834> the Lord <03068> had predicted <01696>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 8 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran