Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 8 : 11 >> 

Assamese: ভেকুলীবোৰ আপোনাৰ, আপোনাৰ ঘৰ, দাস, আৰু লোকসকলৰ পৰাও গুচি যাব। সেইবোৰ কেৱল নদীতহে থাকিব।”


AYT: Katak-katak itu akan pergi darimu, dari rumahmu, dari para pejabatmu, dan dari rakyatmu. Mereka hanya akan tinggal di Sungai Nil.



Bengali: ব্যাঙেরা আপনার কাছ থেকে ও আপনার বাড়ি, দাস ও প্রজাদের থেকে চলে যাবে এবং শুধুমাত্র নদীতেই থাকবে।”

Gujarati: દેડકાં તારી આગળથી અને ઘરોમાંથી અને તારા મહેલમાંથી અને તારા અમલદારો તેમ જ પ્રજાની આગળથી જતાં રહેશે. અને તેઓ પાણીનાં સ્થળોમાં અને નાઈલ નદીમાં જ રહેશે."

Hindi: और मेंढक तेरे पास से, और तेरे घरों में से, और तेरे कर्मचारियों और प्रजा के पास से दूर होकर केवल नील नदी में रहेंगे।”

Kannada: ಕಪ್ಪೆಗಳು ನಿನ್ನನ್ನೂ, ನಿನ್ನ ಮನೆಗಳನ್ನೂ, ನಿನ್ನ ಪ್ರಜಾಪರಿವಾರದವರನ್ನೂ ಬಿಟ್ಟು, ನೈಲ್ ನದಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇರುವವು>> ಎಂದನು.

Marathi: बेडूक तुम्हापासून तुमच्या घरातून, तुमचे सेवक व तुमचे लोक याच्यापासून निघून जातील; ते फक्त नदीत राहतील.”

Odiya: ବେଙ୍ଗମାନେ ଆପଣଙ୍କଠାରୁ ଓ ଆପଣଙ୍କ ଗୃହ, ଦାସ ଓ ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କଠାରୁ ଦୂର ହୋଇ କେବଳ ନଦୀରେ ରହିବେ ।

Punjabi: ਡੱਡੂ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ, ਤੁਹਾਡੇ ਘਰਾਂ ਤੋਂ, ਤੁਹਾਡੇ ਟਹਿਲੂਆਂ ਤੋਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਪਰਜਾ ਤੋਂ ਚੱਲਦੇ ਹੋਣਗੇ । ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਦਰਿਆ ਵਿੱਚ ਹੀ ਰਹਿਣਗੇ ।

Tamil: தவளைகள் உம்மையும், உம்முடைய வீட்டையும், உம்முடைய வேலைக்காரர்களையும், உம்முடைய மக்களையும்விட்டு நீங்கி, நதியிலே மட்டும் இருக்கும் என்றான்.

Telugu: కప్పలు మీ నుండి, మీ ఇళ్ళ నుండి, నీ సేవకుల, నీ ప్రజల ఇళ్ళనుండి తొలగిపోయి నదిలోకి చేరుకుంటాయి>> అన్నాడు.


NETBible: The frogs will depart from you, your houses, your servants, and your people; they will be left only in the Nile.”

NASB: "The frogs will depart from you and your houses and your servants and your people; they will be left only in the Nile."

HCSB: the frogs will go away from you, your houses, your officials, and your people. The frogs will remain only in the Nile."

LEB: The frogs will leave you, your homes, your officials, and your people. The only frogs left will be those in the Nile."

NIV: The frogs will leave you and your houses, your officials and your people; they will remain only in the Nile."

ESV: The frogs shall go away from you and your houses and your servants and your people. They shall be left only in the Nile."

NRSV: the frogs shall leave you and your houses and your officials and your people; they shall be left only in the Nile."

REB: The frogs will leave you, your houses, courtiers, and people: none will be left except in the Nile.”

NKJV: "And the frogs shall depart from you, from your houses, from your servants, and from your people. They shall remain in the river only."

KJV: And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.

NLT: All the frogs will be destroyed, except those in the river."

GNB: You, your officials, and your people will be rid of the frogs, and there will be none left except in the Nile.”

ERV: The frogs will leave you, your house, your officials, and your people. They will remain only in the river.”

BBE: And the frogs will be gone from you and from your houses and from your servants and from your people and will be only in the Nile.

MSG: The frogs will be gone. You and your houses and your servants and your people, free of frogs. The only frogs left will be the ones in the Nile."

CEV: and frogs will no longer be found anywhere, except in the Nile."

CEVUK: and frogs will no longer be found anywhere, except in the Nile.”

GWV: The frogs will leave you, your homes, your officials, and your people. The only frogs left will be those in the Nile."


NET [draft] ITL: The frogs <06854> will depart <05493> from <04480> you, your houses <01004>, your servants <05650>, and your people <05971>; they will be left <07604> only <07535> in the Nile <02975>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 8 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran