Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 5 : 10 >> 

Assamese: তাৰ পাছত, কঠোৰ তত্বাৱধায়ক আৰু মুখিয়াল সকলে বাহিৰলৈ ওলাই আহিল আৰু লোকসকলক তেওঁলোকে ক’লে, “ফৰৌণে এইদৰে কৈছে, ‘মই আপোনালোকক এতিয়াৰ পৰা কোনো নৰা নিদিওঁ।


AYT: Jadi, mandor orang Mesir dan pengawas orang Ibrani pergi kepada Bangsa Israel dan berkata, "Firaun telah memutuskan bahwa ia tidak akan memberikan jerami kepada kalian untuk membuat batu bata.



Bengali: আর লোকদের শাসকেরা ও শাসনকর্তারা বাইরে গিয়ে তাদেরকে বলল, “ফরৌণ এই কথা বলেন, ‘আমি তোমাদেরকে খড় দেব না।

Gujarati: તેથી એ લોકોના મુકાદમોએ તેઓને જણાવ્યું કે, "ફારુને નિર્ણય કર્યો છે કે, તે ઈંટો પાડવા માટે તે તમને પરાળ નહિ આપે.

Hindi: तब लोगों के परिश्रम करानेवालों ने और सरदारों ने बाहर जाकर उनसे कहा, “फ़िरौन इस प्रकार कहता है, ‘मैं तुम्‍हें पुआल नहीं दूँगा।

Kannada: ಆಗ ಬಿಟ್ಟೀಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡಿಸುವವರೂ ಮತ್ತು ಅಧಿಕಾರಿಗಳೂ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ ಆ ಜನರಿಗೆ, <<ನಿಮಗೆ ಹುಲ್ಲನ್ನು ಕೊಡಬಾರದೆಂದು ಫರೋಹನ ಅಪ್ಪಣೆಯಾಗಿದೆ.

Marathi: म्हणून लोकांचे मुकादम व नायक लोकांकडे जाऊन म्हणाले, फारो असे म्हणतो, तुम्हाला विटा बनविण्यासाठी लागणारे गवत देणार नाही.

Odiya: ତହିଁ ଉତ୍ତାରୁ ଲୋକମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟଶାସକ ଓ ଅଧ୍ୟକ୍ଷଗଣ ବାହାରେ ଯାଇ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, "ଫାରୋ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆଉ ପାଳ ଦେବୁ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤਦ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਬੇਗ਼ਾਰ ਕਰਾਉਣ ਵਾਲਿਆਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਕਰਾਉਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੇ ਬਾਹਰ ਜਾ ਕੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਕਿ ਫ਼ਿਰਊਨ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੂੜੀ ਨਹੀਂ ਦਿਆਂਗਾ ।

Tamil: அப்பொழுது மக்களின் மேற்பார்வையாளர்களும் அவர்கள் தலைவர்களும் புறப்பட்டுப்போய் மக்களை நோக்கி: உங்களுக்கு வைக்கோல் கொடுப்பதில்லை;

Telugu: కాబట్టి పర్యవేక్షకులు, పైఅధికారులు వెళ్లి ప్రజలతో <<మేము మీకు గడ్డి ఇయ్యము.


NETBible: So the slave masters of the people and their foremen went to the Israelites and said, “Thus says Pharaoh: ‘I am not giving you straw.

NASB: So the taskmasters of the people and their foremen went out and spoke to the people, saying, "Thus says Pharaoh, ‘I am not going to give you any straw.

HCSB: So the overseers and foremen of the people went out and said to them, "This is what Pharaoh says: 'I am not giving you straw.

LEB: The slave drivers and foreman went out and said to them, "This is what Pharaoh says: I’m no longer giving you straw.

NIV: Then the slave drivers and the foremen went out and said to the people, "This is what Pharaoh says: ‘I will not give you any more straw.

ESV: So the taskmasters and the foremen of the people went out and said to the people, "Thus says Pharaoh, 'I will not give you straw.

NRSV: So the taskmasters and the supervisors of the people went out and said to the people, "Thus says Pharaoh, ‘I will not give you straw.

REB: The slave-masters and foremen went out and said to the people, “Pharaoh's orders are that no more straw is to be supplied.

NKJV: And the taskmasters of the people and their officers went out and spoke to the people, saying, "Thus says Pharaoh: ‘I will not give you straw.

KJV: And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.

NLT: So the slave drivers and foremen informed the people: "Pharaoh has ordered us not to provide straw for you.

GNB: The slave drivers and the Israelite foremen went out and said to the Israelites, “The king has said that he will not supply you with any more straw.

ERV: So the Egyptian slave masters and the Hebrew foremen went to the Israelites and said, “Pharaoh has decided that he will not give you straw for your bricks.

BBE: And the overseers of the people and their responsible men went out and said to the people, Pharaoh says, I will give you no more dry stems.

MSG: The slave-drivers and their underlings went out to the people with their new instructions. "Pharaoh's orders: No more straw provided.

CEV: The slave bosses and the men in charge of the slaves went out and told them, "The king says he will not give you any more straw.

CEVUK: The slave bosses and the men in charge of the slaves went out and told them, “The king says he will not give you any more straw.

GWV: The slave drivers and foreman went out and said to them, "This is what Pharaoh says: I’m no longer giving you straw.


NET [draft] ITL: So the slave masters <05065> of the people <05971> and their foremen <07860> went <03318> to <0413> the Israelites <05971> and said <0559> <0559>, “Thus <03541> says <0559> Pharaoh <06547>: ‘I am not <0369> giving <05414> you straw <08401>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 5 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran