Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 4 : 24 >> 

Assamese: তাৰ পাছত যাত্রা কৰি গৈ থাঁকোতে, ৰাতি হোৱাৰ বাবে তেওঁলোক এঠাইত ৰখিলে; তাতে যিহোৱাই মোচিক লগ পালে, আৰু বধ কৰিব খুজিলে।


AYT: Dalam perjalanan ke Mesir, Musa bermalam di suatu tempat. TUHAN menemui Musa di tempat itu dan berusaha membunuhnya.



Bengali: পরে পথে সরাইখানায় সদাপ্রভু তাঁর কাছে গিয়ে তাঁকে হত্যা করতে চেষ্টা করলেন।

Gujarati: મૂસા મિસર તરફ મુસાફરી કરી રહ્યો હતો ત્યારે એક સ્થળે તેણે મુકામ કર્યો, ત્યાં યહોવાહ તેને મળ્યા અને તેને મારી નાખવાનું ઇચ્છા કરી.

Hindi: तब ऐसा हुआ कि मार्ग पर सराय में यहोवा ने मूसा से भेंट करके उसे मार डालना चाहा।

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಮೋಶೆಯು ಹೋಗುವ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ, ಛತ್ರದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಯೆಹೋವನು ಅವನೆದುರಿಗೆ ಬಂದು ಅವನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ತೆಗೆಯಬೇಕೆಂದಿದ್ದನು.

Marathi: मोशे प्रवासात असताना एके ठिकाणी मुक्कामासाठी थांबला. तेव्हा परमेश्वराने मोशेला त्याठिकाणी गाठून त्याला ठार मारण्याचा प्रयत्न केला.

Odiya: ଅନନ୍ତର ପଥ ମଧ୍ୟରେ ଉତ୍ତରଣୀୟ ଗୃହରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କୁ ପାଇ ବଧ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କଲେ ।

Punjabi: ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਠਹਿਰੇ ਉੱਥੇ ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰਨਾ ਚਾਹਿਆ ।

Tamil: வழியிலே தங்கும் இடத்தில் கர்த்தர் மோசேக்கு எதிராக வந்து, அவனைக் கொல்லநினைத்தார்.

Telugu: ప్రయాణం మధ్యలో వారు బస చేసినప్పుడు యెహోవా వారిని ఎదుర్కొని మోషేను చంపడానికి చూశాడు.


NETBible: Now on the way, at a place where they stopped for the night, the Lord met Moses and sought to kill him.

NASB: Now it came about at the lodging place on the way that the LORD met him and sought to put him to death.

HCSB: On the trip, at an overnight campsite, it happened that the LORD confronted him and sought to put him to death.

LEB: Along the way they stopped for the night. The LORD met Moses and tried to kill him.

NIV: At a lodging place on the way, the LORD met Moses and was about to kill him.

ESV: At a lodging place on the way the LORD met him and sought to put him to death.

NRSV: On the way, at a place where they spent the night, the LORD met him and tried to kill him.

REB: On the journey, while they were encamped for the night, the LORD met Moses and would have killed him,

NKJV: And it came to pass on the way, at the encampment, that the LORD met him and sought to kill him.

KJV: And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him.

NLT: On the journey, when Moses and his family had stopped for the night, the LORD confronted Moses and was about to kill him.

GNB: At a camping place on the way to Egypt, the LORD met Moses and tried to kill him.

ERV: On the way to Egypt, Moses stopped at a place to spend the night. The LORD met Moses at that place and tried to kill him.

BBE: Now on the journey, at the night’s resting-place, the Lord came in his way and would have put him to death.

MSG: On the journey back, as they camped for the night, GOD met Moses and would have killed him but

CEV: One night while Moses was in camp, the LORD was about to kill him.

CEVUK: One night while Moses was in camp, the Lord was about to kill him.

GWV: Along the way they stopped for the night. The LORD met Moses and tried to kill him.


NET [draft] ITL: Now <01961> on the way <01870>, at a place where they stopped for the night <04411>, the Lord <03068> met <06298> Moses and sought <01245> to kill <04191> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 4 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran