Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 39 : 17 >> 

Assamese: মালাৰ দৰে গঁঠা সোণৰ সেই শিকলি দুডাল বুকুপটাৰ দুই মুৰত থকা আঙঠি দুটাত লগালে।


AYT: Mereka mengikatkan kedua rantai pada kedua gelang yang ada pada kedua ujung tutup dada.



Bengali: তারা বুকপাটার দুটি কোনে দুটি বালার মধ্যে বিনুনি করা সোনার দুটি শিকল লাগালেন।

Gujarati: તેઓએ ઉરપત્રના છેડા પર મૂકેલી કડીઓમાં સોનાની સાંકળીઓ જોડી દીધી.

Hindi: तब उन्होंने सोने की दोनों गूँथी हुई जंजीरो को चपरास के सिरों पर की दोनों कड़ियों में लगाया।

Kannada: ಹೆಣಿಗೇಕೆಲಸದ ಆ ಎರಡು ಚಿನ್ನದ ಸರಪಣಿಗಳನ್ನು ಪದಕದ ಮೂಲೆಗಳಲ್ಲಿರುವ ಉಂಗುರಗಳಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿದರು.

Marathi: ऊपपटाऱ्या टोकास लावलेल्या दोन्ही कड्यात पीळ घातलेल्या सोन्याच्या साखळ्या घातल्या.

Odiya: ଆଉ ବୁକୁପଟାର ପ୍ରାନ୍ତସ୍ଥିତ ଦୁଇ କଡ଼ା ମଧ୍ୟରେ ସେହି ଦୁଇ ମୋଡ଼ା ସ୍ୱର୍ଣ୍ଣ ଜଞ୍ଜିର ଲଗାଇଲେ ।

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਦੋ ਗੁੰਦੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸੋਨੇ ਦੀਆਂ ਜ਼ੰਜੀਰੀਆਂ ਸੀਨੇ ਬੰਦ ਦੇ ਸਿਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਦੋਹਾਂ ਕੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਾਈਆਂ

Tamil: பொன்னினால் செய்த பின்னல் வேலையான அந்த இரண்டு சங்கிலிகளையும் மார்ப்பதக்கத்தின் பக்கங்களில் இருக்கிற இரண்டு வளையங்களிலும் மாட்டி,

Telugu: అల్లిన ఆ రెండు బంగారు గొలుసులను వక్షపతకం అంచులలో ఉన్న రెండు గుండ్రని కొంకీలలో వేశారు.


NETBible: They attached the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece;

NASB: Then they put the two gold cords in the two rings at the ends of the breastpiece.

HCSB: Then they attached the two gold cords to the two gold rings on the corners of the breastpiece.

LEB: They fastened the two gold ropes to the rings at the top corners of the breastplate.

NIV: They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,

ESV: And they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.

NRSV: and they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.

REB: They fastened the two gold cords to the two rings at those corners of the breastpiece,

NKJV: And they put the two braided chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.

KJV: And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.

NLT: The two gold cords were put through the gold rings on the chestpiece,

GNB: They fastened the two gold cords to the two rings

ERV: They fastened the gold chains to the rings at the corners of the judgment pouch.

BBE: And they put the two twisted chains on the two rings at the ends of the priest’s bag;

MSG: and fastened the two ends of the cords to the two rings at the end of the Breastpiece.

CEV: (39:15)

CEVUK: (39:15)

GWV: They fastened the two gold ropes to the rings at the top corners of the breastplate.


NET [draft] ITL: They attached <05414> the two <08147> gold <02091> chains <05688> to <05921> the two <08147> rings <02885> at <05921> the ends <07098> of the breastpiece <02833>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 39 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran