Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 35 : 5 >> 

Assamese: যিহোৱাৰ বাবে আপোনালোকে উপহাৰ আনক। ইচ্ছাকৃত মনেৰে আনিব বিচৰা উপহাৰসমূহ এইবোৰ; সোণ, ৰূপ আৰু পিতল;


AYT: 'Kumpulkanlah pemberian bagi TUHAN. Setiap orang ikhlas hatinya, biarlah ia membawa pemberian kepada TUHAN: emas, perak, dan perunggu;



Bengali: “সদাপ্রভু এই আদেশ দিয়েছেন;--তোমরা সদাপ্রভুর জন্য তোমাদের কাছ থেকে উপহার নাও; যার মনে ইচ্ছা হবে, সে সদাপ্রভুর উপহার হিসাবে এই সব দ্রব্য আনবে;

Gujarati: યહોવાહને માટે તમારામાંથી અર્પણ લો, જે કોઈના મનમાં આપવાની ઇચ્છા હોય તે યહોવાહને સારુ અર્પણ લાવે: એટલે સોનું, ચાંદી, પિત્તળ,

Hindi: तुम्‍हारे पास से यहोवा के लिये भेंट ली जाए, अर्थात् जितने अपनी इच्‍छा से देना चाहें वे यहोवा की भेंट करके ये वस्‍तुएँ ले आएँ; अर्थात् सोना, रुपा, पीतल;

Kannada: ನೀವು ನಿಮ್ಮ ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ ಯೆಹೋವನಿಗಾಗಿ ಕಾಣಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಡಬೇಕು; ಒಳ್ಳೆಯ ಮನಸ್ಸಿರುವವರೆಲ್ಲರೂ ಕಾಣಿಕೆಯನ್ನು ತಂದುಕೊಡಬೇಕು. ಯೆಹೋವನಿಗೆ ತರಬೇಕಾದ ಆ ಕಾಣಿಕೆಯು ಎಂಥದಾಗಿರಬೇಕೆಂದರೆ; ಚಿನ್ನ, ಬೆಳ್ಳಿ, ತಾಮ್ರ ಎಂಬ ಲೋಹಗಳು,

Marathi: परमेश्वरासाठी तुम्ही अर्पणे आणावी. ज्याची मनापासून इच्छा असेल त्याने परमेश्वराकरता सोने, चांदी, पितळ;

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଉପହାର ସଂଗ୍ରହ କର; ଯେକେହି ସ୍ୱଚ୍ଛନ୍ଦମନା, ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ସ୍ୱର୍ଣ୍ଣ, ରୌପ୍ୟ ଓ ପିତ୍ତଳ,

Punjabi: ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਲਈ ਭੇਟ ਲਿਓ । ਜਿਹ ਦੇ ਮਨ ਦੀ ਭਾਉਣੀ ਹੋਵੇ ਉਹ ਯਹੋਵਾਹ ਲਈ ਭੇਟ ਲਿਆਵੇ - ਸੋਨਾ ਚਾਂਦੀ ਪਿੱਤਲ

Tamil: உங்களுக்கு இருப்பதிலே கர்த்தருக்கு ஒரு காணிக்கையைக் கொண்டுவந்து செலுத்துங்கள்; மனமுள்ளவன் எவனோ, அவன் அதைக் கொண்டுவரட்டும்; கர்த்தருக்குச் செலுத்தும் காணிக்கை என்னவென்றால், பொன்னும், வெள்ளியும், வெண்கலமும்,

Telugu: మీలో మీరు యెహోవా కోసం అర్పణలు, కానుకలు పోగుచేయండి. ఎలాగంటే, యెహోవా సేవ కోసం కానుకలు ఇవ్వాలనే మనసు కలిగిన ప్రతివాడు బంగారం, వెండి, ఇత్తడి లోహాలు,


NETBible: ‘Take an offering for the Lord. Let everyone who has a willing heart bring an offering to the Lord: gold, silver, bronze,

NASB: ‘Take from among you a contribution to the LORD; whoever is of a willing heart, let him bring it as the LORD’S contribution: gold, silver, and bronze,

HCSB: Take up an offering for the LORD among you. Let everyone whose heart is willing bring this as the LORD's offering: gold, silver, and bronze;

LEB: Choose something of your own to give as a special contribution to the LORD. Let everyone who is willing bring this kind of contribution to the LORD: gold, silver, and bronze,

NIV: From what you have, take an offering for the LORD. Everyone who is willing is to bring to the LORD an offering of gold, silver and bronze;

ESV: Take from among you a contribution to the LORD. Whoever is of a generous heart, let him bring the LORD's contribution: gold, silver, and bronze;

NRSV: Take from among you an offering to the LORD; let whoever is of a generous heart bring the Lord’s offering: gold, silver, and bronze;

REB: Each of you is to set aside a contribution to the LORD. Let all who wish bring a contribution to the LORD: gold, silver, copper;

NKJV: ‘Take from among you an offering to the LORD. Whoever is of a willing heart, let him bring it as an offering to the LORD: gold, silver, and bronze;

KJV: Take ye from among you an offering unto the LORD: whosoever [is] of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass,

NLT: Everyone is invited to bring these offerings to the LORD: gold, silver, and bronze;

GNB: Make an offering to the LORD. Everyone who wishes to do so is to bring an offering of gold, silver, or bronze;

ERV: Gather special gifts for the LORD. Each of you should decide in your heart what you will give. And then you should bring that gift to the LORD. Bring gold, silver, and bronze;

BBE: Take from among you an offering to the Lord; everyone who has the impulse in his heart, let him give his offering to the Lord; gold and silver and brass;

MSG: "Gather from among you an offering for GOD. Receive on GOD's behalf what everyone is willing to give as an offering: gold, silver, bronze;

CEV: I would welcome an offering from anyone who wants to give something. You may bring gold, silver, or bronze;

CEVUK: I would welcome an offering from anyone who wants to give something. You may bring gold, silver, or bronze;

GWV: Choose something of your own to give as a special contribution to the LORD. Let everyone who is willing bring this kind of contribution to the LORD: gold, silver, and bronze,


NET [draft] ITL: ‘Take <03947> an offering <08641> for the Lord <03068>. Let everyone <03605> who has a willing <05081> heart <03820> bring <0935> an offering <08641> to the Lord <03068>: gold <02091>, silver <03701>, bronze <05178>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 35 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran