Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 33 : 21 >> 

Assamese: যিহোৱাই ক’লে, “চোৱা, মোৰ ওচৰত এটা শিল আছে, আৰু তুমি সেই শিলটোৰ ওপৰত থিয় হ’বা।


AYT: Kemudian, TUHAN berkata, "Di samping-Ku ada bukit batu, kamu harus berdiri di atasnya.



Bengali: সদাপ্রভু বললেন, “দেখ, আমার কাছে একটি জায়গা আছে; তুমি ঐ পাথরের উপরে দাঁড়াবে।

Gujarati: યહોવાહે કહ્યું, "જો મારી પાસે એક જગ્યા છે અને તું ખડક પર ઊભો રહે.

Hindi: फिर यहोवा ने कहा, “सुन, मेरे पास एक स्‍थान है, तू उस चट्टान पर खड़ा हो;

Kannada: ಮತ್ತು ಯೆಹೋವನು ಅವನಿಗೆ, <<ನೋಡು, ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಸಮೀಪದಲ್ಲೇ ಒಂದು ಸ್ಥಳವಿದೆ. ನೀನು ಈ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆಯೇ ನಿಂತುಕೊಂಡಿರು.

Marathi: परमेश्वर म्हणाला, “माझ्याजवळ ह्या ठिकाणी एक खडक आहे; तू त्यावर उभा राहा.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ କହିଲେ, "ଦେଖ, ଆମ୍ଭ ନିକଟରେ ଏକ ସ୍ଥାନ ଅଛି, ତୁମ୍ଭେ ସେହି ଶୈଳ ଉପରେ ଠିଆ ହେବ;

Punjabi: ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਵੇਖ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਥਾਂ ਹੈ ਅਤੇ ਤੂੰ ਇੱਕ ਚਟਾਨ ਉੱਤੇ ਖੜਾ ਹੋ ਜਾਵੀਂ

Tamil: பின்னும் கர்த்தர்: இதோ, என் அருகில் ஒரு இடம் உண்டு; நீ அங்கே கன்மலையில் நில்லு.

Telugu: యెహోవా, <<ఇదిగో నాకు దగ్గరలో ఒక చోటు ఉంది. నువ్వు ఆ బండ మీద నిలబడు.


NETBible: The Lord said, “Here is a place by me; you will station yourself on a rock.

NASB: Then the LORD said, "Behold, there is a place by Me, and you shall stand there on the rock;

HCSB: The LORD said, "Here is a place near Me. You are to stand on the rock,

LEB: Then the LORD said, "Look, there’s a place near me. Stand by this rocky cliff.

NIV: Then the LORD said, "There is a place near me where you may stand on a rock.

ESV: And the LORD said, "Behold, there is a place by me where you shall stand on the rock,

NRSV: And the LORD continued, "See, there is a place by me where you shall stand on the rock;

REB: The LORD said, “Here is a place beside me. Take your stand on the rock

NKJV: And the LORD said, "Here is a place by Me, and you shall stand on the rock.

KJV: And the LORD said, Behold, [there is] a place by me, and thou shalt stand upon a rock:

NLT: The LORD continued, "Stand here on this rock beside me.

GNB: but here is a place beside me where you can stand on a rock.

ERV: Then the LORD said, “Here is a place for you to stand by me on this large rock.

BBE: And the Lord said, See, there is a place near me, and you may take your place on the rock:

MSG: GOD said, "Look, here is a place right beside me. Put yourself on this rock.

CEV: There is a rock not far from me. Stand beside it,

CEVUK: There is a rock not far from me. Stand beside it,

GWV: Then the LORD said, "Look, there’s a place near me. Stand by this rocky cliff.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> said <0559>, “Here <02009> is a place <04725> by me; you will station <05324> yourself on <05921> a rock <06697>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 33 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran