Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 32 : 3 >> 

Assamese: সকলো লোকে নিজৰ নিজৰ কাণৰ পৰা সোণৰ ফুলিবোৰ সোলোকাই হাৰোণৰ ওচৰলৈ আনিলে।


AYT: Maka, mereka mengumpulkan semua anting-anting emas dan membawanya kepada Harun.



Bengali: তাতে সমস্ত লোক তাদের কান থেকে সোনা খুলে হারোণের কাছে আনল।

Gujarati: તેથી સર્વ લોકો પોતાના કાનોમાં સોનાની જે કડીઓ હતી તે કાઢીને હારુન પાસે લાવ્યા.

Hindi: तब सब लोगों ने उनके कानों से सोने की बालियों को तोड़कर उतारा, और हारून के पास ले आए।

Kannada: ಅವರೆಲ್ಲರೂ ತಮ್ಮ ಕಿವಿಗಳಲ್ಲಿದ್ದ ಚಿನ್ನದ ಓಲೆಗಳನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿ ಆರೋನನ ಬಳಿಗೆ ತಂದು ಕೊಟ್ಟರು.

Marathi: मग सर्व लोकांनी आपल्या कानातील सोन्याची कुंडले काढून अहरोनाकडे आणली.

Odiya: ତହିଁରେ ସମସ୍ତ ଲୋକ ଆପଣା ଆପଣା କର୍ଣ୍ଣରୁ ସ୍ୱର୍ଣ୍ଣକୁଣ୍ଡଳସବୁ କାଢ଼ି ହାରୋଣଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆଣିଲେ ।

Punjabi: ਸੋ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਸੋਨੇ ਦੇ ਬਾਲੇ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਨ ਤੋੜ ਤਾੜ ਕੇ ਹਾਰੂਨ ਦੇ ਕੋਲ ਲੈ ਆਏ

Tamil: மக்கள் எல்லோரும் தங்களுடைய காதுகளில் இருந்த ஆபரணங்களைக் கழற்றி, ஆரோனிடம் கொண்டுவந்தார்கள்.

Telugu: ప్రజలంతా తమ చెవులకున్న బంగారు పోగులు తీసి అహరోను దగ్గరికి తెచ్చారు.


NETBible: So all the people broke off the gold earrings that were on their ears and brought them to Aaron.

NASB: Then all the people tore off the gold rings which were in their ears and brought them to Aaron.

HCSB: So all the people took off the gold rings that were on their ears and brought them to Aaron.

LEB: So all the people took off their gold earrings and handed them to Aaron.

NIV: So all the people took off their ear-rings and brought them to Aaron.

ESV: So all the people took off the rings of gold that were in their ears and brought them to Aaron.

NRSV: So all the people took off the gold rings from their ears, and brought them to Aaron.

REB: So all the people stripped themselves of their gold ear-rings and brought them to Aaron.

NKJV: "So all the people broke off the golden earrings which were in their ears, and brought them to Aaron.

KJV: And all the people brake off the golden earrings which [were] in their ears, and brought [them] unto Aaron.

NLT: All the people obeyed Aaron and brought him their gold earrings.

GNB: So all the people took off their gold earrings and brought them to Aaron.

ERV: So the people collected all their gold earrings and brought them to Aaron.

BBE: And all the people took the gold rings from their ears and gave them to Aaron.

MSG: They all did it; they removed the gold rings from their ears and brought them to Aaron.

CEV: Everybody took off their earrings and brought them to Aaron,

CEVUK: Everybody took off their earrings and brought them to Aaron,

GWV: So all the people took off their gold earrings and handed them to Aaron.


NET [draft] ITL: So all <03605> the people <05971> broke off <06561> the gold <02091> earrings <05141> that <0834> were on their ears <0241> and brought <0935> them to <0413> Aaron <0175>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 32 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran