Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 32 : 15 >> 

Assamese: তাৰ পাছত মোচিয়ে ঘূৰি, সাক্ষ্য ফলি দুখন হাতত লৈ পৰ্ব্বতৰ পৰা নামি আহিল। সেই ফলিৰ আগফালৰ আৰু পিছফালৰ দুয়ো পিঠিতে লিখা আছিল।


AYT: Kemudian, Musa turun dari gunung. Ia membawa kedua lempeng batu hukum di tangannya. Hukum itu dituliskan pada kedua sisi batu itu, muka dan belakang.



Bengali: পরে মোশি মুখ ফিরালেন, সাক্ষ্যের সেই দুই পাথরের ফলক হাতে নিয়ে পর্বত থেকে নামলেন; সেই পাথরের ফলকের এপিঠ ওপিঠ দুপিঠেই লেখা ছিল।

Gujarati: પછી મૂસા પાછો ફરીને પર્વત પરથી નીચે ઊતર્યો અને બે કરારપાટી તેના હાથમાં હતી. તે પાટીઓની બન્ને બાજુએ, એટલે આગળ પાછળ એમ બન્ને બાજુએ દશ આજ્ઞાઓ લખેલી હતી.

Hindi: तब मूसा फिरकर साक्षी की दोनों तख्‍तियों को हाथ में लिये हुए पहाड़ से उतर गया, उन तख्तियों के तो इधर और उधर दोनों ओर लिखा हुआ था।

Kannada: ಆಜ್ಞಾಶಾಸನಗಳಾದ ಆ ಎರಡು ಕಲ್ಲಿನ ಹಲಿಗೆಗಳನ್ನು ಮೋಶೆಯು ಕೈಯಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು ಬೆಟ್ಟದಿಂದ ಇಳಿದು ಬಂದನು. ಆ ಹಲಿಗೆಗಳ ಎರಡು ಪಕ್ಕಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಅಕ್ಷರಗಳು ಬರೆದಿದ್ದವು. ಈ ಕಡೆಯೂ ಆ ಕಡೆಯೂ ಬರಹವಿತ್ತು.

Marathi: मग मोशे पर्वतावरुन साक्षपटाच्या दोन पाट्या घेऊन पर्वतावरून खाली उतरला. त्या पाट्यावर पुढे व मागे अशा दोन्ही बाजूंना लिहिलेले होते.

Odiya: ଅନନ୍ତର ମୋଶା ମୁଖ ଫେରାଇ ସାକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ୱରୂପ ଦୁଇ ପ୍ରସ୍ତର ପଟା ହସ୍ତରେ ଘେନି ପର୍ବତରୁ ଓହ୍ଲାଇଲେ; ସେହି ପ୍ରସ୍ତର ପଟାର ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଲେଖାଥିଲା ।

Punjabi: ਤਾਂ ਮੂਸਾ ਮੁੜ ਕੇ ਪਹਾੜ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਆਇਆ ਅਤੇ ਸਾਖ਼ੀ ਦੀਆਂ ਦੋ ਫੱਟੀਆਂ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਸਨ । ਉਹ ਫੱਟੀਆਂ ਦੋਹਾਂ ਪਾਸਿਆਂ ਤੋਂ ਲਿਖੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਨ ਇੱਕ ਪਾਸਿਓਂ ਅਤੇ ਦੂਜੇ ਪਾਸਿਓਂ ਵੀ ਲਿਖੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਨ

Tamil: பின்பு மோசே மலையிலிருந்து இறங்கினான்; சாட்சிப்பலகைகள் இரண்டும் அவனுடைய கையில் இருந்தது; அந்தப் பலகைகள் இருபுறமும் எழுதப்பட்டிருந்தது, அவைகள் இந்தப்பக்கத்திலும் அந்தப்பக்கத்திலும் எழுதப்பட்டிருந்தது.

Telugu: దేవుడు తన స్వహస్తాలతో రాసి ఇచ్చిన రెండు పలకలు మోషే చేతిలో ఉన్నాయి. ఆ పలకలపై రెండువైపులా దేవుడు నియమించిన ఆజ్ఞలు రాసి ఉన్నాయి.


NETBible: Moses turned and went down from the mountain with the two tablets of the testimony in his hands. The tablets were written on both sides – they were written on the front and on the back.

NASB: Then Moses turned and went down from the mountain with the two tablets of the testimony in his hand, tablets which were written on both sides; they were written on one side and the other.

HCSB: Then Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the testimony in his hands. They were inscribed on both sides--inscribed front and back.

LEB: Moses turned and went down the mountain carrying the two tablets with God’s words. They were written on both sides, front and back.

NIV: Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the Testimony in his hands. They were inscribed on both sides, front and back.

ESV: Then Moses turned and went down from the mountain with the two tablets of the testimony in his hand, tablets that were written on both sides; on the front and on the back they were written.

NRSV: Then Moses turned and went down from the mountain, carrying the two tablets of the covenant in his hands, tablets that were written on both sides, written on the front and on the back.

REB: Moses went back down the mountain holding the two tablets of the Testimony, inscribed on both sides, on the front and on the back.

NKJV: And Moses turned and went down from the mountain, and the two tablets of the Testimony were in his hand. The tablets were written on both sides; on the one side and on the other they were written.

KJV: And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony [were] in his hand: the tables [were] written on both their sides; on the one side and on the other [were] they written.

NLT: Then Moses turned and went down the mountain. He held in his hands the two stone tablets inscribed with the terms of the covenant. They were inscribed on both sides, front and back.

GNB: Moses went back down the mountain, carrying the two stone tablets with the commandments written on both sides.

ERV: Then Moses went down the mountain. He had the two stone tablets with the agreement on them. The commandments were written on both sides of the stone, front and back.

BBE: Then Moses came down the mountain with the two stones of the law in his hand; the stones had writing on their two sides, on the front and on the back.

MSG: Moses turned around and came down from the mountain, carrying the two tablets of The Testimony. The tablets were written on both sides, front and back.

CEV: Moses went back down the mountain with the two flat stones on which God had written all of his laws with his own hand, and he had used both sides of the stones.

CEVUK: Moses went back down the mountain with the two flat stones on which God had written all his laws with his own hand, and he had used both sides of the stones.

GWV: Moses turned and went down the mountain carrying the two tablets with God’s words. They were written on both sides, front and back.


NET [draft] ITL: Moses <04872> turned <06437> and went down <03381> from <04480> the mountain <02022> with the two <08147> tablets <03871> of the testimony <05715> in his hands <03027>. The tablets <03871> were written <03789> on both <08147> sides <05676>– they <01992> were written <03789> on the front and on the back.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 32 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran