Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 30 : 3 >> 

Assamese: তুমি বেদীটোৰ ওপৰত, চাৰিও ফালে আৰু শিংবোৰত শুদ্ধ সোণৰ পতা মাৰি আৱৰণ কৰিবা। তাৰ চাৰিওফালৰ কিনাৰত সোণ লগাবা।


AYT: Lapisilah bagian atas, tanduk-tanduk, dan keempat sisi mezbah dengan emas murni. Buatlah bingkai emas di sekeliling mezbah.



Bengali: আর তুমি অবশ্যই সেই ধূপবেদিটির উপরে, চার পাশে এবং এর শিংগুলি খাঁটি সোনা দিয়ে মুড়ে দেবে। তুমি তার চারদিকে সোনার পাত তৈরী করে দেবে।

Gujarati: વેદીનો ઉપરનો ભાગ, બાજુઓ અને શિંગ શુદ્ધ સોનાથી મઢી લેવાં અને આખી વેદીની ચારે બાજુ સોનાની કિનારી બનાવવી.

Hindi: और वेदी के ऊपरवाले पल्‍ले और चारों ओर की और सींगों को चोखे सोने से मढ़ना, और इसकी चारों ओर सोने की एक बाड बनाना।

Kannada: ಅದರ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ, ನಾಲ್ಕು ಬದಿಗಳಿಗೆ ಹಾಗೂ ಕೊಂಬುಗಳಿಗೆ, ಚೊಕ್ಕ ಬಂಗಾರದ ತಗಡುಗಳನ್ನು ಹೊದಿಸಬೇಕು. ಸುತ್ತಲೂ ಚಿನ್ನದ ಅರುಗನ್ನು (ಅಂಚು) ಕಟ್ಟಿಸಬೇಕು.

Marathi: वेदीचा वरचा भाग व तिच्या चारही बाजू शुद्ध सोन्याने मढवाव्यात आणि सभोवती सोन्याचा कंगोरा करावा.

Odiya: ତହିଁର ପୃଷ୍ଠ ଓ ଚାରି ପାର୍ଶ୍ୱ ଓ ଶୃଙ୍ଗ ନିର୍ମଳ ସୁବର୍ଣ୍ଣରେ ମଡ଼ାଇବ ଓ ତହିଁର ଚାରିଆଡ଼େ ସ୍ୱର୍ଣ୍ଣର କାନ୍ଥି କରିବ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਖ਼ਾਲਸ ਸੋਨੇ ਨਾਲ ਮੜ੍ਹੀਂ ਅਰਥਾਤ ਉਹ ਦਾ ਉੱਪਰਲਾ ਪਾਸਾ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਚੁਫ਼ੇਰੇ ਦੇ ਪਾਸੇ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸਿੰਙ, ਤੂੰ ਉਹ ਦੇ ਚੁਫ਼ੇਰੇ ਇੱਕ ਸੋਨੇ ਦੀ ਬਨੇਰੀ ਬਣਾਈਂ ।

Tamil: அதின் மேல்பக்கத்தையும் சுற்றுப்புறத்தையும் அதின் கொம்புகளையும் தகட்டால் மூடி, சுற்றிலும் அதற்குப் பொன்விளிம்பை உண்டாக்கி,

Telugu: దాని లోపల, బయటా నాలుగు పక్కలా స్వచ్ఛమైన బంగారం రేకు పొదిగించాలి. దాని అంచును బంగారంతో అలంకరించాలి.


NETBible: You are to overlay it with pure gold – its top, its four walls, and its horns – and make a surrounding border of gold for it.

NASB: "You shall overlay it with pure gold, its top and its sides all around, and its horns; and you shall make a gold molding all around for it.

HCSB: Overlay its top, all around its sides, and its horns with pure gold; make a gold molding all around it.

LEB: Cover all of it with pure gold––the top, the sides, and the horns. Put a gold molding around it.

NIV: Overlay the top and all the sides and the horns with pure gold, and make a gold moulding around it.

ESV: You shall overlay it with pure gold, its top and around its sides and its horns. And you shall make a molding of gold around it.

NRSV: You shall overlay it with pure gold, its top, and its sides all around and its horns; and you shall make for it a molding of gold all around.

REB: Overlay it with pure gold, the top, all the sides, and the horns; and put round it a band of gold.

NKJV: "And you shall overlay its top, its sides all around, and its horns with pure gold; and you shall make for it a molding of gold all around.

KJV: And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.

NLT: Overlay the top, sides, and horns of the altar with pure gold, and run a gold molding around the entire altar.

GNB: Cover its top, all four sides, and its projections with pure gold, and put a gold border around it.

ERV: Cover the top, the horns, and all four sides of the altar with pure gold. Then put gold trim all around the altar.

BBE: It is to be plated with the best gold, the top of it and the sides and the horns, with an edging of gold all round it.

MSG: Cover it with a veneer of pure gold, its top, sides, and horns, and make a gold molding around it

CEV: Cover it with pure gold and put a gold edging around it.

CEVUK: Cover it with pure gold and put a gold edging around it.

GWV: Cover all of it with pure gold––the top, the sides, and the horns. Put a gold molding around it.


NET [draft] ITL: You are to overlay <06823> it with pure <02889> gold <02091>– its top <01406>, its four <05439> walls <07023>, and its horns <07161>– and make <06213> a surrounding <05439> border <02213> of gold <02091> for it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 30 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran