Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 30 : 4 >> 

Assamese: তুমি সোণৰ দুটা আঙঠি গঢ়াই, কিনাৰৰ তলত দুই কাষৰ দুই চুকৰ ওপৰত লগাবা। বেদীটো বৈ নিবলৈ আঙঠি দুটা কানমাৰি সুমুউৱাৰ ঠাই হ’ব।


AYT: Buatlah dua gelang emas dan pasangkan di bawah bingkai pada kedua sisi mezbah itu, supaya menjadi tempat memasukkan kayu pengusung agar mezbah dapat diangkut



Bengali: আর সেই সোনার পাতের নীচে দুই বিপরীত ধারে কোণের কাছে দুটি করে সোনার বালা তৈরী করবে; বালাগুলি বেদি বয়ে নিয়ে যাওয়ার জন্য বহন দণ্ডের ঘর হবে।

Gujarati: એની બે સામસામી બાજુઓએ કિનારીની નીચે ઉપાડવાના દાંડા ભેરવવા માટે સોનાનાં બબ્બે કડાં મૂકવાં.

Hindi: और इसकी बाड के नीचे इसके आमने-सामने के दोनों पल्‍ले पर सोने के दो-दो कड़े बनाकर इसके दोनों ओर लगाना, वे इसके उठाने के डण्‍डों के खानों का काम देंगे।

Kannada: ಅದರ ತೋರಣದ ಕೆಳಗೆ ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಎರಡು ಪಾರ್ಶ್ವಗಳಲ್ಲಿ ಎರಡೆರಡು ಚಿನ್ನದ ಬಳೆಗಳನ್ನು ಮೂಲೆಗಳಲ್ಲಿಯೇ ಹಾಕಿಸಬೇಕು. ಯಜ್ಞವೇದಿಯನ್ನು ಹೊರುವುದಕ್ಕೆ ಕಂಬಗಳನ್ನು ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕು.

Marathi: त्या कंगोऱ्याखाली वेदीच्या एकमेकीच्या विरुद्ध बाजूंना सोन्याच्या दोन दोन गोल कड्या असाव्यात; त्यांच्यात दांडे घालून वेदी उचलून नेण्याकरता त्यांच्या उपयोग होईल.

Odiya: ପୁଣି, ତହିଁର କାନ୍ଥି ତଳେ ଦୁଇ ପାର୍ଶ୍ୱର ଦୁଇ କୋଣ ନିକଟରେ ସ୍ୱର୍ଣ୍ଣର ଦୁଇ ଦୁଇ କଡ଼ା କରିବ; ଆଉ ତାହା ବହନାର୍ଥକ ସାଙ୍ଗୀର ଘରା ହେବ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਸੋਨੇ ਦੇ ਦੋ ਕੜੇ ਉਸ ਦੀ ਬਨੇਰੀ ਦੇ ਹੇਠ ਉਸ ਦੇ ਦੋਹਾਂ ਖੂੰਜਿਆ ਉੱਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੋਹੀਂ ਪਾਸੀਂ ਬਣਾਈਂ । ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਚੋਬਾਂ ਦੇ ਥਾਂ ਹੋਣ ।

Tamil: அந்த விளிம்பின்கீழே அதின் இரண்டு பக்கங்களிலும் அதைச் சுமக்கும் தண்டுகளின் இடங்களாகிய அதின் இரண்டு பக்கத்து இரண்டு மூலைகளிலும் இரண்டு பொன் வளையங்களை உண்டாக்கவேண்டும்.

Telugu: దానికి బంగారంతో నాలుగు గుండ్రని కొంకీలు తగిలించి, ఒక వైపు రెండు కమ్మీలు, ముందు భాగంలో రెండు గుండ్రని కమ్మీలు ఉండేలా దాని నాలుగు కాళ్లకు వాటిని తగిలించాలి.


NETBible: You are to make two gold rings for it under its border, on its two flanks; you are to make them on its two sides. The rings will be places for poles to carry it with.

NASB: "You shall make two gold rings for it under its molding; you shall make them on its two side walls—on opposite sides—and they shall be holders for poles with which to carry it.

HCSB: Make two gold rings for it under the molding on two of its sides; put these on opposite sides of it to be holders for the poles to carry it with.

LEB: Make two gold rings, and put them below the molding on opposite sides to hold the poles for carrying it.

NIV: Make two gold rings for the altar below the moulding—two on opposite sides—to hold the poles used to carry it.

ESV: And you shall make two golden rings for it. Under its molding on two opposite sides of it you shall make them, and they shall be holders for poles with which to carry it.

NRSV: And you shall make two golden rings for it; under its molding on two opposite sides of it you shall make them, and they shall hold the poles with which to carry it.

REB: Make pairs of gold rings for it; put them under the gold band at the two corners on both sides to receive the poles by which it is to be carried.

NKJV: "Two gold rings you shall make for it, under the molding on both its sides. You shall place them on its two sides, and they will be holders for the poles with which to bear it.

KJV: And two golden rings shalt thou make to it under the crown of it, by the two corners thereof, upon the two sides of it shalt thou make [it]; and they shall be for places for the staves to bear it withal.

NLT: Beneath the molding, on opposite sides of the altar, attach two gold rings to support the carrying poles.

GNB: Make two gold carrying rings for it and attach them below the border on two sides to hold the poles with which it is to be carried.

ERV: Below this trim there should be two gold rings. There should be two gold rings on opposite sides of the altar. These gold rings will be used with poles to carry the altar.

BBE: Under the edge on the two opposite sides, you are to make two gold rings, to take the rods for lifting it.

MSG: with two rings of gold beneath the molding. Place the rings on the two opposing sides to serve as holders for poles by which it will be carried.

CEV: Then below the edging on opposite sides attach two gold rings through which you can put the poles for carrying the altar.

CEVUK: Then below the edging on opposite sides attach two gold rings through which you can put the poles for carrying the altar.

GWV: Make two gold rings, and put them below the molding on opposite sides to hold the poles for carrying it.


NET [draft] ITL: You are to make two <08147> gold <02091> rings <02885> for it under <08478> its border <02213>, on <05921> its two <08147> flanks <06763>; you are to make <06213> them on <05921> its two <08147> sides <06654>. The rings will be <01961> places <01004> for poles <0905> to carry <05375> it with.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 30 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran