Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 29 : 30 >> 

Assamese: তেওঁৰ পুত্ৰসকলৰ মাজৰ যি জনে তেওঁৰ সলনি পুৰোহিত হৈ পবিত্ৰ-স্থানত পৰিচৰ্যা কৰিবলৈ সাক্ষাৎ কৰা তম্বুত সোমাব, সেই জনেই সেই বস্ত্ৰ সাত দিন পিন্ধিব।


AYT: Salah satu anak Harun yang menggantikan dia sebagai imam, harus mengenakan pakaian itu selama tujuh hari ketika ia memasuki Kemah Pertemuan untuk melayani di Ruang Kudus.



Bengali: তার ছেলেদের মধ্যে যে তার পদে যাজক হবে, যে পবিত্র জায়গায় সেবা করতে সমাগম তাঁবুতে প্রবেশ করবে, সে সেই বস্ত্র সাত দিন পরবে।

Gujarati: હારુન પછી જે કોઈ મુખ્ય યાજક થાય તે મુલાકાત મંડપમાં અને પવિત્રસ્થાનમાં સેવા શરૂ કરે તે અગાઉ સાત દિવસ સુધી આ વસ્ત્રો ધારણ કરે.

Hindi: उसके पुत्रों के जो उसके स्‍थान पर याजक होगा, वह जब पवित्रस्‍थान में सेवा टहल करने को मिलाप वाले तम्‍बू में पहले आए, तब उन वस्‍त्रों को सात दिन तक पहने रहें।

Kannada: ಅವನ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಅವನಿಗೆ ಬದಲಾಗಿ ಮಹಾಯಾಜಕನಾಗುವವನು ಪವಿತ್ರಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ದೇವರ ಸೇವೆಯನ್ನು ನಡೆಸುವುದಕ್ಕೆ ದೇವದರ್ಶನದ ಗುಡಾರದೊಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಂದಿನಿಂದ ಏಳು ದಿವಸಗಳವರೆಗೆ ಆ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡಿರಬೇಕು.

Marathi: अहरोनाच्या जागी त्याचा जो पुत्र याजक होईल त्याने पवित्रस्थानात सेवाकरण्यासाठी दर्शनमंडपात जाताना ती वस्रे सात दिवस घालावीत.

Odiya: ତାହାର ପୁତ୍ରମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଯେଉଁ ଲୋକ ତାହା ପଦରେ ଯାଜକ ହୋଇ ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନରେ ସେବା କରିବା ନିମନ୍ତେ ସମାଗମ-ତମ୍ବୁକୁ ଆସିବ, ସେ ସେହି ବସ୍ତ୍ର ସାତ ଦିନ ପରିଧାନ କରିବ ।

Punjabi: ਸੱਤ ਦਿਨ ਜਿਹੜਾ ਪੁੱਤਰ ਉਸ ਦੀ ਥਾਂ ਜਾਜਕ ਹੋਵੇ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜਦ ਉਹ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਤੰਬੂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਉਪਾਸਨਾ ਲਈ ਜਾਵੇ ਪਹਿਨੇ ।

Tamil: அவனுடைய மகன்களில்அவனுடைய பட்டத்திற்கு வருகிற ஆசாரியன் பரிசுத்த இடத்தில்ஆராதனை செய்வதற்கு ஆசரிப்புக்கூடாரத்தில் நுழையும்போது, அவைகளை ஏழுநாட்கள்வரை அணிந்துக்கொள்ளவேண்டும்.

Telugu: అహరోను కొడుకుల్లో అతనికి బదులుగా యాజక వృత్తి ఎవరు చేపడతాడో అతడు పవిత్ర స్థలంలో సేవ చేయడానికి సన్నిధి గుడారంలోకి వెళ్ళే సమయానికి ముందు ఏడు రోజులపాటు ఆ వస్త్రాలు ధరించాలి.


NETBible: The priest who succeeds him from his sons, when he first comes to the tent of meeting to minister in the Holy Place, is to wear them for seven days.

NASB: "For seven days the one of his sons who is priest in his stead shall put them on when he enters the tent of meeting to minister in the holy place.

HCSB: Any priest who is one of his sons and who succeeds him and enters the tent of meeting to minister in the sanctuary must wear them for seven days.

LEB: The son who succeeds him as priest––the one who goes into the tent of meeting to serve in the holy place––will wear them for seven days.

NIV: The son who succeeds him as priest and comes to the Tent of Meeting to minister in the Holy Place is to wear them seven days.

ESV: The son who succeeds him as priest, who comes into the tent of meeting to minister in the Holy Place, shall wear them seven days.

NRSV: The son who is priest in his place shall wear them seven days, when he comes into the tent of meeting to minister in the holy place.

REB: The priest appointed in his stead from among his sons, the one who enters the Tent of Meeting to minister in the Holy Place, is to wear them for seven days.

NKJV: "That son who becomes priest in his place shall put them on for seven days, when he enters the tabernacle of meeting to minister in the holy place .

KJV: [And] that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy [place].

NLT: Whoever is the next high priest after Aaron will wear these clothes for seven days before beginning to minister in the Tabernacle and the Holy Place.

GNB: The son of Aaron who succeeds him as priest and who goes into the Tent of my presence to serve in the Holy Place is to wear these garments for seven days.

ERV: Aaron’s son will become the next high priest after him. That son will wear these clothes seven days when he comes to the Meeting Tent to serve in the Holy Place.

BBE: For seven days the son who becomes priest in his place will put them on when he comes into the Tent of meeting to do the work of the holy place.

MSG: The son who succeeds him as priest is to wear them for seven days and enter the Tent of Meeting to minister in the Holy Place.

CEV: (29:29)

CEVUK: (29:29)

GWV: The son who succeeds him as priest––the one who goes into the tent of meeting to serve in the holy place––will wear them for seven days.


NET [draft] ITL: The priest <03548> who succeeds <08478> him from his sons <01121>, when <0834> he first comes <0935> to <0413> the tent <0168> of meeting <04150> to minister <08334> in the Holy <06944> Place, is to wear <03847> them for seven <07651> days <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 29 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran