Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 29 : 3 >> 

Assamese: এটা পাচিত সেইবোৰ ৰাখিবা; আৰু সেই পাচিৰ সৈতে দমৰা আৰু দুটা ভেড়া উপহাৰ দিবা।


AYT: Masukkanlah roti dan kue itu ke dalam sebuah keranjang. Kemudian, berikan keranjang itu kepada Harun dan anak-anaknya, bersama dengan lembu jantan dan kedua domba jantan itu.



Bengali: তুমি সেগুলি একটি ডালিতে রাখবে, আর সেইগুলি ডালিতে করে আনবে এবং সেই গরু ও দুটি ভেড়ার সঙ্গে উপহার দেবে।

Gujarati: તેઓને ટોપલીમાં મૂકવાં અને વાછરડો તથા બે ઘેટાં સાથે તે લાવવું.

Hindi: इनको एक टोकरी में रखकर उस टोकरी को उस बछड़े और उन दोनों मेढ़ो समेत समीप ले आना।

Kannada: ಗೋದಿಯ ಹಿಟ್ಟಿನಿಂದ ಮಾಡಿಸಿ ಒಂದೇ ಪುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತುಂಬಿಸಬೇಕು. ಆ ನಂತರ ಆ ಪುಟ್ಟಿಯನ್ನು, ಹೋರಿಯನ್ನು ಮತ್ತು ಎರಡು ಟಗರುಗಳೊಂದಿಗೆ ತರಬೇಕು.

Marathi: त्या सर्व एका टोपलीत घालून ती टोपली त्याचप्रमाणे तो गोऱ्हा व ते दोन मेंढे ह्याच्यासहित ती टोपली घेऊन ये.

Odiya: ପୁଣି, ଗୋଟିଏ ଡାଲାରେ ତାହା ରଖିବ, ସେହି ଗୋବତ୍ସ ଓ ଦୁଇ ମେଷ ସଙ୍ଗରେ ଘେନି ସେହି ଡାଲା ଆଣିବ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਛਾਬੇ ਵਿੱਚ ਪਾਵੀਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਛਾਬੇ ਵਿੱਚ ਵਹਿੜੇ ਅਤੇ ਦੋਹਾਂ ਛੱਤ੍ਰਿਆਂ ਨਾਲ ਨੇੜੇ ਲਿਆਵੀਂ ।

Tamil: அவைகளை ஒரு கூடையிலே வைத்து, கூடையோடு அவைகளையும் காளையையும் இரண்டு ஆட்டுக்கடாக்களையும் கொண்டுவந்து,

Telugu: వాటిని గోదుమపిండితో చెయ్యాలి. వాటిని ఒక గంపలో ఉంచి ఆ గంపను, ఆ కోడెదూడను, ఆ రెండు పొట్టేళ్లను తీసుకు రావాలి.


NETBible: You are to put them in one basket and present them in the basket, along with the bull and the two rams.

NASB: "You shall put them in one basket, and present them in the basket along with the bull and the two rams.

HCSB: put them in a basket, and bring them in the basket, along with the bull and two rams.

LEB: Put the bread in a basket, and bring the basket along with the young bull and the two rams.

NIV: Put them in a basket and present them in it—along with the bull and the two rams.

ESV: You shall put them in one basket and bring them in the basket, and bring the bull and the two rams.

NRSV: You shall put them in one basket and bring them in the basket, and bring the bull and the two rams.

REB: put them in a basket and bring them in it. Bring also the bull and the two rams.

NKJV: "You shall put them in one basket and bring them in the basket, with the bull and the two rams.

KJV: And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.

NLT: Place these various kinds of bread in a single basket, and present them at the entrance of the Tabernacle, along with the young bull and the two rams.

GNB: Put them in a basket and offer them to me when you sacrifice the bull and the two rams.

ERV: Put this bread and the cakes in a basket. Then give the basket to Aaron and his sons. At the same time, give them the bull and the two rams.

BBE: Put these in a basket and take them, with the ox and the two sheep.

MSG: Place them in a basket and carry them along with the bull and the two rams.

CEV: Put all of this bread in a basket and bring it when you come to sacrifice the three animals to me.

CEVUK: Put all this bread in a basket and bring it when you come to sacrifice the three animals to me.

GWV: Put the bread in a basket, and bring the basket along with the young bull and the two rams.


NET [draft] ITL: You are to put <05414> them in <05921> one <0259> basket <05536> and present <07126> them in the basket <05536>, along with <0854> the bull <06499> and the two <08147> rams <0352>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 29 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran