Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 29 : 16 >> 

Assamese: তুমি সেই ভেড়াটো বধ কৰিবা। তাৰ পাছত সেই বধ কৰা ভেড়াটোৰ তেজ লৈ বেদীৰ ওপৰৰ চাৰিওফালে ছটিয়াই দিবা।


AYT: Sembelihlah domba jantan itu dan ambil darahnya. Siramkan darah itu ke atas mezbah pada keempat sisinya.



Bengali: তুমি সেই ভেড়া হত্যা করবে। পরে তার রক্ত নিয়ে বেদির উপরে এবং তার চারদিকে ছিটিয়ে দেবে।

Gujarati: પછી એ ઘેટાંનો વધ કરીને, તેનું રક્ત લઈને વેદીની ચારે બાજુએ છાંટવું.

Hindi: तब उस मेढ़ें को बलि करना, और उसका लहू लेकर वेदी पर चारों ओर छिड़कना।

Kannada: ನೀನು ಅದನ್ನು ವಧಿಸಿ ಅದರ ರಕ್ತವನ್ನು ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ನಾಲ್ಕು ಕಡೆಗಳಿಗೆ ಚಿಮುಕಿಸಬೇಕು.

Marathi: आणि तो मेंढा वधावा; व त्याचे रक्त वेदीच्या चारही बाजूस टाकावे.

Odiya: ତହୁଁ ତୁମ୍ଭେ ସେହି ମେଷକୁ ବଧ କରି ତାହାର ରକ୍ତ ନେଇ ବେଦି ଉପରେ ଚାରିଆଡ଼େ ଛିଞ୍ଚିବ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਉਸ ਛੱਤ੍ਰੇ ਨੂੰ ਕੱਟ ਸੁੱਟੀਂ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਲਹੂ ਲੈਕੇ ਜਗਵੇਦੀ ਉੱਤੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਿੜਕ ਦੇਈਂ ।

Tamil: அந்தக் கடாவை அடித்து, அதின் இரத்தத்தைப் பிடித்து, பலிபீடத்தின் மேல் சுற்றிலும் தெளித்து,

Telugu: ఆ పొట్టేలును వధించి దాని రక్తం తీసి బలిపీఠం చుట్టూ రక్తాన్ని చల్లాలి.


NETBible: and you are to kill the ram and take its blood and splash it all around on the altar.

NASB: and you shall slaughter the ram and shall take its blood and sprinkle it around on the altar.

HCSB: You are to slaughter the ram, take its blood, and sprinkle it on all sides of the altar.

LEB: Slaughter it, take the blood, and throw it against the altar on all sides.

NIV: Slaughter it and take the blood and sprinkle it against the altar on all sides.

ESV: and you shall kill the ram and shall take its blood and throw it against the sides of the altar.

NRSV: and you shall slaughter the ram, and shall take its blood and dash it against all sides of the altar.

REB: slaughter it; take its blood, and fling it against the sides of the altar.

NKJV: "and you shall kill the ram, and you shall take its blood and sprinkle it all around on the altar.

KJV: And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle [it] round about upon the altar.

NLT: as it is slaughtered. Its blood will be collected and sprinkled on the sides of the altar.

GNB: Kill it, and take its blood and throw it against all four sides of the altar.

ERV: Kill that ram and save the blood. Throw the blood against the altar on all four sides.

BBE: Then let it be put to death, so that the sides of the altar are marked with its blood.

MSG: Slaughter the ram and take its blood and throw it against the Altar, all around.

CEV: Kill the ram and splatter its blood against all four sides of the altar.

CEVUK: Kill the ram and splatter its blood against all four sides of the altar.

GWV: Slaughter it, take the blood, and throw it against the altar on all sides.


NET [draft] ITL: and you are to kill <07819> the ram <0352> and take <03947> its blood <01818> and splash <02236> it all around <05439> on <05921> the altar <04196>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 29 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran