Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 29 : 11 >> 

Assamese: তুমি সাক্ষাৎ কৰা তম্বুৰ দুৱাৰ মুখত যিহোৱাৰ সন্মুখত সেই দমৰাটো বধ কৰিবা।


AYT: Kemudian, sembelihlah lembu itu di hadapan TUHAN di pintu masuk Kemah Pertemuan.



Bengali: তখন তুমি সমাগম তাঁবুর ফটকের সামনে ও সদাপ্রভুর সামনে ঐ গরুটি হত্যা করবে।

Gujarati: પછી યહોવાહની સંમુખ મુલાકાતમંડપના પ્રવેશદ્વાર આગળ વાછરડાનો વધ કરવો.

Hindi: तब उस बछड़े को यहोवा के सम्‍मुख मिलापवाले तम्‍बू के द्वार पर बलिदान करना,

Kannada: ಆ ನಂತರ ನೀನು ಅದನ್ನು ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ದೇವದರ್ಶನದ ಗುಡಾರದ ಬಾಗಿಲಲ್ಲೇ ವಧಿಸಬೇಕು.

Marathi: मग तेथेच परमेश्वरासमोर दर्शनमंडपाच्या दारापाशी त्या गोऱ्ह्याचा वध करावा;

Odiya: ତହୁଁ ତୁମ୍ଭେ ସମାଗମ-ତମ୍ବୁର ଦ୍ୱାର ସମୀପରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଛାମୁରେ ସେହି ଗୋବତ୍ସକୁ ବଧ କରିବ ।

Punjabi: ਫਿਰ ਤੂੰ ਉਸ ਵਹਿੜੇ ਨੂੰ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਤੰਬੂ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਕੋਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਕੱਟ ਸੁੱਟੀਂ ।

Tamil: பின்பு நீ அந்தக் காளையை ஆசரிப்புக்கூடாரத்து வாசலின் அருகில் கர்த்தருடைய சந்நிதானத்தில் கொன்று,

Telugu: సన్నిధి గుడారం ద్వారం దగ్గర యెహోవా సన్నిధానంలో ఆ కోడెదూడను వధించాలి.


NETBible: You are to kill the bull before the Lord at the entrance to the tent of meeting

NASB: "You shall slaughter the bull before the LORD at the doorway of the tent of meeting.

HCSB: Slaughter the bull before the LORD at the entrance to the tent of meeting.

LEB: Slaughter the bull in the LORD’S presence at the entrance to the tent of meeting.

NIV: Slaughter it in the LORD’s presence at the entrance to the Tent of Meeting.

ESV: Then you shall kill the bull before the LORD at the entrance of the tent of meeting,

NRSV: and you shall slaughter the bull before the LORD, at the entrance of the tent of meeting,

REB: Slaughter the bull before the LORD at the entrance to the Tent.

NKJV: "Then you shall kill the bull before the LORD, by the door of the tabernacle of meeting.

KJV: And thou shalt kill the bullock before the LORD, [by] the door of the tabernacle of the congregation.

NLT: You will then slaughter it in the LORD’s presence at the entrance of the Tabernacle.

GNB: Kill the bull there in my holy presence at the entrance of the Tent.

ERV: Then kill the bull there in the LORD'S presence at the entrance to the Meeting Tent.

BBE: And you are to put the ox to death before the Lord at the door of the Tent of meeting.

MSG: Then you will slaughter the bull in the presence of GOD at the entrance to the Tent of Meeting.

CEV: Kill the bull near my altar in front of the tent.

CEVUK: Kill the bull near my altar in front of the tent.

GWV: Slaughter the bull in the LORD’S presence at the entrance to the tent of meeting.


NET [draft] ITL: You are to kill <07819> the bull <06499> before <06440> the Lord <03068> at the entrance <06607> to the tent <0168> of meeting <04150>


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 29 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran