Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 23 : 21 >> 

Assamese: তেওঁলৈ মনোযোগী হ’বা আৰু তেওঁক মানি চলিবা। তেওঁক উত্তেজিত নকৰিবা, কাৰণ তেওঁ তোমালোকৰ অপৰাধ ক্ষমা নকৰিব। মোৰ নাম তেওঁত আছে।


AYT: Jagalah dirimu di hadapan malaikat itu dan patuhilah dia. Jangan menentangnya karena dia tidak akan mengampuni kesalahan yang kamu lakukan. Sebab, kuasa-Ku ada padanya.



Bengali: তাঁর প্রতি সাবধান থেকো এবং তাঁর রবে মান্য কোরো, তাঁর অসন্তোষ জন্মাইও না; কারণ তিনি তোমাদের অধর্ম সকল ক্ষমা করবেন না; কারণ তাঁর হৃদয়ে আমার নাম রয়েছে।

Gujarati: તમે લોકો તેનાથી જાળવીને રહેજો અને તેનું કહ્યું કરજો. તેની વિરુદ્ધ બળવો કરશો નહિ, તે તમારો ગુનો માફ કરશે નહિ. કારણ કે મારું નામ તેનામાં છે.

Hindi: उसके सामने सावधान रहना, और उसकी मानना, उसका विरोध न करना, क्‍योंकि वह तुम्‍हारा अपराध क्षमा न करेगा; इसलिये कि उसमें मेरा नाम रहता है।

Kannada: ನೀವು ಆತನಲ್ಲಿ ಲಕ್ಷ್ಯವಿಟ್ಟು ಆತನ ಮಾತಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗಿರಬೇಕು. ಆತನನ್ನು ಧಿಕ್ಕರಿಸಿದರೆ ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧವನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಲಾರನು. ನನ್ನ ನಾಮಮಹಿಮೆ ಆತನಲ್ಲಿ ಇರುವುದು.

Marathi: त्याच्यासमोर सावधगिरीने राहा आणि त्याचे म्हणणे ऐक, आज्ञा पाळा आणि त्यांच्यामागे चाला; त्याच्याविरुद्ध बंड करु नका. कारण तो तुम्हांला क्षमा करणार नाही; कारण त्याच्या ठायी माझे नांव आहे.

Odiya: ତାହାଙ୍କ ବିଷୟରେ ସାବଧାନ ହୁଅ ଓ ତାହାଙ୍କ ରବରେ ଅବଧାନ କର; ତାହାଙ୍କର ଅସନ୍ତୋଷ ଜନ୍ମାଅ ନାହିଁ; କାରଣ ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅଧର୍ମ କ୍ଷମା କରିବେ ନାହିଁ; ଯେହେତୁ ତାହାଙ୍କଠାରେ ଆମ୍ଭର ନାମ ଅଛି ।

Punjabi: ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਚੌਕਸ ਰਹੋ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣੋ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਨਾ ਛੇੜੋ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਅਪਰਾਧ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਬਖ਼ਸ਼ੇਗਾ ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਉਸ ਵਿੱਚ ਹੈ ।

Tamil: அவருடைய சமுகத்தில் எச்சரிக்கையாக இருந்து, அவர் வாக்குக்குச் செவிகொடு; அவரைக் கோபப்படுத்தாதே; உங்களுடைய துரோகங்களை அவர் பொறுப்பதில்லை; என்னுடைய பெயர் அவருடைய உள்ளத்தில் இருக்கிறது.

Telugu: ఆయన సన్నిధిలో ఉండి ఆయన మాట జాగ్రత్తగా వినండి. ఆయనకు కోపం వచ్చే పనులు చేయకూడదు. మీరు ఆయనకు వ్యతిరేకంగా ప్రవర్తిస్తే ఆయన క్షమించడు. ఎందుకంటే ఆయనకు నా పేరు పెట్టాను.


NETBible: Take heed because of him, and obey his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgressions, for my name is in him.

NASB: "Be on your guard before him and obey his voice; do not be rebellious toward him, for he will not pardon your transgression, since My name is in him.

HCSB: Be attentive to Him and listen to His voice. Do not defy Him, because He will not forgive your acts of rebellion, for My name is in Him.

LEB: Pay attention to him, and listen to him. Don’t defy him, because he will not forgive your disobedience. He is acting on my authority.

NIV: Pay attention to him and listen to what he says. Do not rebel against him; he will not forgive your rebellion, since my Name is in him.

ESV: Pay careful attention to him and obey his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgression, for my name is in him.

NRSV: Be attentive to him and listen to his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgression; for my name is in him.

REB: Heed him and listen to his voice. Do not defy him; he will not pardon your rebelliousness, for my authority rests in him.

NKJV: "Beware of Him and obey His voice; do not provoke Him, for He will not pardon your transgressions; for My name is in Him.

KJV: Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name [is] in him.

NLT: Pay attention to him, and obey all of his instructions. Do not rebel against him, for he will not forgive your sins. He is my representative––he bears my name.

GNB: Pay attention to him and obey him. Do not rebel against him, for I have sent him, and he will not pardon such rebellion.

ERV: Obey the angel and follow him. Be careful in his presence, and don’t rebel against him. The angel will not forgive the wrong things you do to him. He has my power in him.

BBE: Give attention to him and give ear to his voice; do not go against him; for your wrongdoing will not be overlooked by him, because my name is in him.

MSG: Pay close attention to him. Obey him. Don't go against him. He won't put up with your rebellions because he's acting on my authority.

CEV: Carefully obey everything the angel says, because I am giving him complete authority, and he won't tolerate rebellion.

CEVUK: Carefully obey everything the angel says, because I am giving him complete authority, and he won't tolerate rebellion.

GWV: Pay attention to him, and listen to him. Don’t defy him, because he will not forgive your disobedience. He is acting on my authority.


NET [draft] ITL: Take heed <08104> because <06440> of him, and obey <08085> his voice <06963>; do not <0408> rebel <04843> against him, for <03588> he will not <03808> pardon <05375> your transgressions <06588>, for <03588> my name <08034> is in <07130> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 23 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran