Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 23 : 18 >> 

Assamese: তোমালোকে খমীৰ দিয়া পিঠাৰে সৈতে বলিৰ তেজ মোলৈ উৎসৰ্গ নকৰিবা। মোৰ উৎসৱৰ সময়ত বলিদান কৰা পশুৰ চৰ্বি গোটেই ৰাতিৰ পৰা ৰাতিপুৱালৈকে অৱশিষ্ট থাকিব নালাগে।


AYT: Bila kamu menyembelih hewan dan mempersembahkan darahnya sebagai persembahan, jangan sampai darah persembahan itu tercampur dengan sesuatu yang beragi. Dan, apabila kamu membakar lemak dari persembahan untuk-Ku, jangan biarkan itu tersisa hingga pagi.



Bengali: তুমি বলির রক্ত খামিরযুক্ত জিনিসের সঙ্গে আমাকে উত্সর্গ কোরো না; আর আমার উৎসব সম্পর্কীয় মেদ সমস্ত রাত্রি থেকে সকাল পর্যন্ত না থাকুক।

Gujarati: તમારે મારા યજ્ઞનું રક્ત ખમીરવાળી રોટલી સાથે ધરાવવું નહિ તેમ જ પર્વની ચરબી સવાર સુધી રાખી મૂકવી નહિ.

Hindi: “मेरे बलिपशु का लहू खमीरी रोटी के संग न चढ़ाना, और न मेरे पर्व के उत्तम बलिदान में से कुछ सबेरे तक रहने देना।

Kannada: ನನಗೆ ಯಜ್ಞವನ್ನು ಮಾಡುವಾಗ ಆ ಯಜ್ಞಪಶುವಿನ ರಕ್ತದೊಡನೆ ಹುಳಿಯಾದ ಹಿಟ್ಟನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸಬಾರದು. ನನ್ನ ಹಬ್ಬದಲ್ಲಿ ನೀವು ನನಗೆ ಸಮರ್ಪಿಸಬೇಕಾದ ಪಶುವಿನ ಕೊಬ್ಬನ್ನು ಮರುದಿನದವರೆಗೆ ಇಡಲೇಬಾರದು.

Marathi: तुम्ही यज्ञपशूचे रक्त मला अर्पण करावयाचे वेळी खमीर घातलेल्या भाकरीसोबत अर्पण करु नये; आणि मला अर्पण केलेल्या यज्ञपशूची चरबी दुसऱ्या दिवसापर्यंत राहू देऊ नये.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ତାଡ଼ିଯୁକ୍ତ ଦ୍ରବ୍ୟ ସହିତ ଆମ୍ଭ ବଳିର ରକ୍ତ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବ ନାହିଁ; ପୁଣି, ଆମ୍ଭ ଉତ୍ସବ-ସମ୍ପର୍କୀୟ ମେଦ ରାତ୍ରିଯାକ ପ୍ରଭାତ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ରଖିବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਬਲੀ ਪਸ਼ੂ ਦਾ ਲਹੂ ਖ਼ਮੀਰ ਨਾਲ ਨਾ ਚੜ੍ਹਾ । ਨਾ ਮੇਰੇ ਪਰਬ ਦੇ ਚੜ੍ਹਾਵੇ ਦੀ ਚਰਬੀ ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਸਵੇਰ ਤੱਕ ਰਹੇ ।

Tamil: எனக்கு பலியிடும் இரத்தத்தைப் புளித்தமாவுடன் செலுத்தவேண்டாம், எனக்கு பலியிடும் கொழுப்பை அதிகாலைவரையும் வைக்கவும் வேண்டாம்.

Telugu: నాకు అర్పించే బలుల రక్తంలో పొంగజేసే పదార్థమేమీ ఉండకూడదు. నా పండుగలో అర్పించిన కొవ్వు ఉదయం దాకా నిలవ ఉండకూడదు.


NETBible: “You must not offer the blood of my sacrifice with bread containing yeast; the fat of my festal sacrifice must not remain until morning.

NASB: "You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; nor is the fat of My feast to remain overnight until morning.

HCSB: "You must not offer the blood of My sacrifices with anything leavened. The fat of My festival offering must not remain until morning.

LEB: "Never offer the blood of a sacrifice to me at the same time you offer anything containing yeast. The fat sacrificed at my festivals should never be left over in the morning.

NIV: "Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast. "The fat of my festival offerings must not be kept until morning.

ESV: "You shall not offer the blood of my sacrifice with anything leavened, or let the fat of my feast remain until the morning.

NRSV: You shall not offer the blood of my sacrifice with anything leavened, or let the fat of my festival remain until the morning.

REB: Do not offer the blood of my sacrifice at the same time as anything leavened. The fat of my festal offering is not to remain overnight till morning.

NKJV: "You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; nor shall the fat of My sacrifice remain until morning.

KJV: Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.

NLT: "Sacrificial blood must never be offered together with bread that has yeast in it. And no sacrificial fat may be left unoffered until the next morning.

GNB: “Do not offer bread made with yeast when you sacrifice an animal to me. The fat of animals sacrificed to me during these festivals is not to be left until the following morning.

ERV: “When you kill an animal and offer its blood as a sacrifice, you must not include anything that has yeast in it. And when you burn the fat from my sacrifice, don’t let any of it remain until morning.

BBE: Do not give the blood of my offering with leavened bread; and do not let the fat of my feast be kept all night till the morning.

MSG: "Don't offer the blood of a sacrifice to me with anything that has yeast in it. "Don't leave the fat from my festival offering out overnight.

CEV: Do not offer bread made with yeast when you sacrifice an animal to me. And make sure that the fat of the animal is burned that same day.

CEVUK: Do not offer bread made with yeast when you sacrifice an animal to me. And make sure that the fat of the animal is burnt that same day.

GWV: "Never offer the blood of a sacrifice to me at the same time you offer anything containing yeast. The fat sacrificed at my festivals should never be left over in the morning.


NET [draft] ITL: “You must not <03808> offer <02076> the blood <01818> of my sacrifice with bread containing yeast <02557>; the fat <02459> of my festal <02282> sacrifice <02077> must not <03808> remain <03885> until <05704> morning <01242>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 23 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran