Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 21 : 32 >> 

Assamese: সেই গৰুৱে যদি কোনো লোকৰ দাস বা দাসীক খোঁচে, তেনেহ’লে গৰুৰ গৰাকীয়ে ত্ৰিশ চেকল ৰূপ দিব লাগিব, আৰু গৰুটোক শিল দলিয়াই বধ কৰা হ’ব।


AYT: Namun, jika seekor lembu membunuh seorang budak, pemilik lembu itu harus membayar kepada majikan budak itu sejumlah tiga puluh uang perak. Dan, lembu itu harus dibunuh dengan batu. Hukum ini berlaku untuk budak laki-laki dan perempuan.



Bengali: আর তার গোরু যদি কোনো ব্যক্তির দাস বা দাসীকে শিং দিয়ে আঘাত করে, তবে গোরুর মালিক তাদের মালিককে ত্রিশ শেকল রুপো দেবে এবং গোরুটিকে পাথরের আঘাতে হত্যা করা হবে।

Gujarati: જો એ બળદ કોઈ ગુલામ કે દાસીને શિંગડું મારે તો તેના માલિકે ગુલામ કે દાસીને ત્રીસ તોલા ચાંદી આપવી અને બળદને પથ્થરો મારીને મારી નાખવો.

Hindi: यदि बैल ने किसी दास या दासी को सींग मारा हो, तो बैल का स्‍वामी उस दास के स्‍वामी को तीस शेकेल रूपा दे, और वह बैल पत्‍थरवाह किया जाए।

Kannada: ದಾಸನನ್ನಾದರೂ ಅಥವಾ ದಾಸಿಯನ್ನಾದರೂ ಎತ್ತು ತಿವಿದರೆ ದಾಸನ ಅಥವ ದಾಸಿಯ ಯಜಮಾನನಿಗೆ ಮೂವತ್ತು ಬೆಳ್ಳಿನಾಣ್ಯಗಳನ್ನು ಕೊಡಬೇಕು, ಮತ್ತು ಆ ಎತ್ತನ್ನು ಕಲ್ಲೆಸೆದು ಕೊಲ್ಲಬೇಕು.

Marathi: एखाद्या बैलाने जर कोणाच्या पुरुष दासाला किंवा स्त्री दासीला हुंदडून ठार मारले तर त्या बैलाच्या मालकाने त्याच्या मालकाला रुप्याची तीस नाणी द्यावी आणि त्या बैलालाही दगडमार करावा;

Odiya: କାହାର ଗୋରୁ ଯଦି କାହାର ଦାସ କିମ୍ବା ଦାସୀକୁ ବିନ୍ଧେ, ତେବେ ସେ ତାହାର ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ତିରିଶ ଶେକଲ ରୂପା ଦେବ; ଆଉ ଗୋରୁ ପ୍ରସ୍ତର ଦ୍ୱାରା ହତ ହେବ ।

Punjabi: ਜੇ ਉਹ ਬਲ਼ਦ ਗੋਲੇ ਨੂੰ ਜਾਂ ਗੋਲੀ ਨੂੰ ਸਿੰਙ ਮਾਰੇ ਤਾਂ ਤੀਹ ਰੁਪਈਏ ਚਾਂਦੀ ਦੇ ਉਸ ਦੇ ਸਵਾਮੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ ਅਤੇ ਬਲ਼ਦ ਵੱਟਿਆਂ ਨਾਲ ਮਾਰਿਆ ਜਾਵੇ ।

Tamil: அந்த மாடு ஒரு அடிமையையோ ஒரு அடிமைப்பெண்ணையோ முட்டினால், அதற்கு உடையவன் அவர்களுடைய எஜமானுக்கு முப்பது சேக்கல் நிறையான வெள்ளியைக் கொடுக்கவேண்டும்; மாடு கல்லெறியப்படவேண்டும்.

Telugu: ఎద్దు దాసుణ్ణి గానీ, దాసిని గానీ పొడిచినప్పుడు ఆ దాసుల యజమానికి ఎద్దు యజమాని 30 తులాల వెండి చెల్లించాలి. ఇంకా ఆ ఎద్దును రాళ్లతో కొట్టి చంపాలి.


NETBible: If the ox gores a male servant or a female servant, the owner must pay thirty shekels of silver, and the ox must be stoned.

NASB: "If the ox gores a male or female slave, the owner shall give his or her master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

HCSB: If the ox gores a male or female slave, he must give 30 shekels of silver to the slave's master, and the ox must be stoned.

LEB: If the bull gores a male or female slave, its owner must pay 12 ounces of silver to the slave’s master, and the bull must be stoned.

NIV: If the bull gores a male or female slave, the owner must pay thirty shekels of silver to the master of the slave, and the bull must be stoned.

ESV: If the ox gores a slave, male or female, the owner shall give to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

NRSV: If the ox gores a male or female slave, the owner shall pay to the slaveowner thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

REB: If the ox gores a slave or slave-girl, its owner must pay thirty shekels of silver to their master, and the ox must be stoned to death.

NKJV: "If the ox gores a male or female servant, he shall give to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

KJV: If the ox shall push a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

NLT: But if the bull gores a slave, either male or female, the slave’s owner is to be given thirty silver coins in payment, and the bull must be stoned.

GNB: If the bull kills a male or female slave, its owner shall pay the owner of the slave thirty pieces of silver, and the bull shall be stoned to death.

ERV: But if the bull kills a slave, the owner of the animal must pay the master 30 pieces of silver. And the bull must also be killed with stones. This law will be the same for men and women slaves.

BBE: If the death of a man-servant or of a woman-servant is caused by the ox, the owner is to give their master thirty shekels of silver, and the ox is to be stoned.

MSG: If it is a slave or a handmaid the ox gores, thirty shekels of silver is to be paid to the owner and the ox stoned.

CEV: If the bull kills a slave, you must pay the slave owner thirty pieces of silver for the loss of the slave, and the bull must be killed by stoning.

CEVUK: If the bull kills a slave, you must pay the slave owner thirty pieces of silver for the loss of the slave, and the bull must be killed by stoning.

GWV: If the bull gores a male or female slave, its owner must pay 12 ounces of silver to the slave’s master, and the bull must be stoned.


NET [draft] ITL: If <0518> the ox <07794> gores <05055> a male servant <05650> or <0176> a female servant <0519>, the owner <0113> must pay <05414> thirty <07970> shekels <08255> of silver <03701>, and the ox <07794> must be stoned <05619>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 21 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran