Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 21 : 23 >> 

Assamese: কিন্তু যদি গভীৰ আঘাত হয়, তেনেহ’লে প্ৰাণৰ সলনি প্ৰাণ,


AYT: Namun, jika perempuan itu terluka parah, orang yang melukainya harus dihukum. Hukuman harus setimpal dengan kejahatan itu. Bayarlah nyawa ganti nyawa.



Bengali: কিন্তু যদি কোন গুরুতর বিপদ ঘটে, তবে তোমাকে সেই জীবনের জন্য জীবন প্রতিশোধ দিতে হবে;

Gujarati: પણ જો ઈજા પછી બીજું કંઈ નુકસાન થાય, તો તેની શિક્ષા જીવને બદલે જીવ.

Hindi: परन्‍तु यदि उसको और कुछ हानि पहुँचे, तो प्राण के बदले प्राण का,

Kannada: ಬೇರೆ ಹಾನಿಯಾದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾಣಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕು.

Marathi: पण दुसरी काही जास्त इजा झाल्यास जिवाबद्दल जीव.

Odiya: ମାତ୍ର ଯଦି କୌଣସି ଆପଦ ଘଟେ, ତେବେ ତାହାର ପ୍ରାଣ ପରିଶୋଧରେ ପ୍ରାଣ,

Punjabi: ਪਰੰਤੂ ਜੇ ਕੋਈ ਕਸਰ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜੀਵਨ ਦੇ ਵੱਟੇ ਜੀਵਨ,

Tamil: வேறே சேதமுண்டானால், ஜீவனுக்கு ஜீவன்,

Telugu: తీవ్రగాయం కలిగినప్పుడు మీరు విధించ వలసిన శిక్షలు: ప్రాణానికి ప్రాణం,


NETBible: But if there is serious injury, then you will give a life for a life,

NASB: "But if there is any further injury, then you shall appoint as a penalty life for life,

HCSB: If there is an injury, then you must give life for life,

LEB: If anyone is injured, the offender must pay a life for a life,

NIV: But if there is serious injury, you are to take life for life,

ESV: But if there is harm, then you shall pay life for life,

NRSV: If any harm follows, then you shall give life for life,

REB: But where injury ensues, you are to give life for life,

NKJV: "But if any harm follows, then you shall give life for life,

KJV: And if [any] mischief follow, then thou shalt give life for life,

NLT: But if any harm results, then the offender must be punished according to the injury. If the result is death, the offender must be executed.

GNB: But if the woman herself is injured, the punishment shall be life for life,

ERV: But if the woman was hurt badly, then the man who hurt her must be punished. The punishment must fit the crime. You must trade one life for another life.

BBE: But if damage comes to her, let life be given in payment for life,

MSG: But if there is further damage, then you must give life for life

CEV: But if she is seriously injured, the payment will be life for life,

CEVUK: But if she is seriously injured, the payment will be life for life,

GWV: If anyone is injured, the offender must pay a life for a life,


NET [draft] ITL: But if <0518> there is serious injury <0611>, then you will give <05414> a life <05315> for <08478> a life <05315>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 21 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran