Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 18 : 24 >> 

Assamese: সেয়ে মোচিয়ে তেওঁৰ শহুৰেকৰ কথা শুনিলে, আৰু তেওঁ কোৱাৰ দৰেই সকলো কৰিলে।


AYT: Musa mendengarkan nasihat Yitro dan melakukannya.



Bengali: তাতে মোশি নিজের শ্বশুরের কথা শুনলেন এবং তিনি যা কিছু বললেন, সেই অনুসারে সব কাজ করলেন।

Gujarati: મૂસાએ પોતાના સસરાની સલાહ સ્વીકારી અને તેણે તે પ્રમાણે અમલ કર્યો.

Hindi: अपने ससुर की यह बात मान कर मूसा ने उसके सब वचनों के अनुसार किया।

Kannada: ಮೋಶೆ ತನ್ನ ಮಾವನ ಮಾತಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡು ಅವನು ಹೇಳಿದಂತೆಯೇ ಎಲ್ಲವನ್ನು ಮಾಡಿದನು.

Marathi: तेव्हा मोशेने इथ्रोच्या म्हणण्याप्रमाणे केले.

Odiya: ଅନନ୍ତର ମୋଶା ଆପଣା ଶ୍ୱଶୁରଙ୍କ କଥାରେ ମନୋଯୋଗ କରି ତାଙ୍କର ବାକ୍ୟାନୁସାରେ ସବୁ କର୍ମ କଲେ ।

Punjabi: ਸੋ ਮੂਸਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸੌਹਰੇ ਦੀ ਗੱਲ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਅਤੇ ਜੋ ਉਸ ਆਖਿਆ ਸੀ ਸੋ ਹੀ ਕੀਤਾ ।

Tamil: மோசே தன்னுடைய மாமனுடைய சொல்லைக்கேட்டு, அவன் சொன்னபடியெல்லாம் செய்தான்.

Telugu: మోషే తన మామ మాట విని అతడు చెప్పినట్టు చేశాడు.


NETBible: Moses listened to his father-in-law and did everything he had said.

NASB: So Moses listened to his father-in-law and did all that he had said.

HCSB: Moses listened to his father-in-law and did everything he said.

LEB: Moses listened to his father–in–law and did everything he said.

NIV: Moses listened to his father-in-law and did everything he said.

ESV: So Moses listened to the voice of his father-in-law and did all that he had said.

NRSV: So Moses listened to his father-in-law and did all that he had said.

REB: Moses heeded his father-in-law and did all he had suggested.

NKJV: So Moses heeded the voice of his father–in–law and did all that he had said.

KJV: So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said.

NLT: Moses listened to his father–in–law’s advice and followed his suggestions.

GNB: Moses took Jethro's advice

ERV: So Moses did what Jethro told him.

BBE: So Moses took note of the words of his father-in-law, and did as he had said.

MSG: Moses listened to the counsel of his father-in-law and did everything he said.

CEV: Moses followed Jethro's advice.

CEVUK: Moses followed Jethro's advice.

GWV: Moses listened to his father–in–law and did everything he said.


NET [draft] ITL: Moses <04872> listened to <06963> <08085> his father-in-law <02859> and did <06213> everything <03605> he had said <0559>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 18 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran