Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 18 : 25 >> 

Assamese: মোচিয়ে সকলো ইস্ৰায়েলৰ মাজৰ পৰা সক্ষম লোকসকলক মনোনীত কৰি, লোকসকলৰ ওপৰত সহস্ৰপতি, শতপতি, পঞ্চাশপতি, আৰু দশপতি, এইদৰে প্ৰধান লোক নিযুক্ত কৰিলে।


AYT: Musa memilih orang-orang yang baik dari antara Bangsa Israel. Ia menetapkan mereka sebagai pemimpin umat. Ada pemimpin atas seribu orang, seratus orang, lima puluh orang, dan atas sepuluh orang.



Bengali: কাজেই মোশি সমস্ত ইস্রায়েল থেকে কাজে দক্ষ এমন পুরুষদের মনোনীত করে লোকদের ওপরে প্রধান, অর্থাৎ সহস্রপতি, শতপতি, পঞ্চাশৎপতি ও দশপতি করে নিযুক্ত করলেন।

Gujarati: તેણે સર્વ ઇઝરાયલના લોકોમાંથી ચુનંદા માણસો પસંદ કર્યા અને તેઓમાંથી હજારના, સોના, પચાસના, તથા દશ માણસોના ઉપરી તરીકે નિયુક્ત કર્યાં.

Hindi: अतः उसने सब इस्‍त्राएलियों में से गुणी पुरूष चुनकर उन्‍हें हजार-हजार, सौ-सौ, पचास-पचास, दस-दस, लोगों के ऊपर प्रधान ठहराया।

Kannada: ಮೋಶೆಯು ಇಸ್ರಾಯೇಲರಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥರಾದವರನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡು ಸಾವಿರ ಮಂದಿಯ ಮೇಲೆಯೂ, ನೂರು ಮಂದಿಯ ಮೇಲೆಯೂ, ಐವತ್ತು ಮಂದಿಯ ಮೇಲೆಯೂ, ಹತ್ತು ಮಂದಿಯ ಮೇಲೆಯೂ ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನಾಗಿ ನೇಮಿಸಿದನು.

Marathi: मोशेने इस्त्राएल लोकांतून चांगले लोक निवडले आणि त्यांना हजार हजार, शंभर शंभर पन्नास पन्नास व दहादहावर नायक म्हणून नेमले.

Odiya: ପୁଣି, ମୋଶା ସମଗ୍ର ଇସ୍ରାଏଲ ମଧ୍ୟରୁ କର୍ମକ୍ଷମ ଲୋକ ମନୋନୀତ କରି ଲୋକମାନଙ୍କ ଉପରେ ପ୍ରଧାନ, ଅର୍ଥାତ୍‍, ସହସ୍ରପତି, ଶତପତି, ପଚାଶତ୍‍ପତି ଓ ଦଶପତି ରୂପେ ନିଯୁକ୍ତ କଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਮੂਸਾ ਨੇ ਸਿਆਣੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਜਾ ਉੱਤੇ ਪਰਧਾਨ ਠਹਿਰਾਇਆ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰ, ਸੈਂਕੜਿਆਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰ, ਪੰਜਾਹਾਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਅਤੇ ਦਸਾਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ।

Tamil: மோசே இஸ்ரவேலர்கள் எல்லோரிலும் திறமையுள்ள மனிதர்களைத் தெரிந்துகொண்டு, அவர்களை ஆயிரம்பேருக்குத் தலைவர்களாகவும், நூறுபேருக்குத் தலைவர்களாகவும், ஐம்பதுபேருக்குத் தலைவர்களாகவும், பத்துபேருக்குத் தலைவர்களாகவும் மக்கள்மேல் தலைவர்களாக்கினான்.

Telugu: మోషే ఇశ్రాయేలు ప్రజలందరిలో సామర్థ్యం ఉన్న వ్యక్తులను గుర్తించి వెయ్యి మందికి ఒకడు, వంద మందికి ఒకడు, యాభై మందికి ఒకడు, పది మందికి ఒకడు చొప్పున అధికారులుగా నియమించి వాళ్లకు న్యాయం తీర్చే అధికారం ఇచ్చాడు.


NETBible: Moses chose capable men from all Israel, and he made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

NASB: Moses chose able men out of all Israel and made them heads over the people, leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens.

HCSB: So Moses chose able men from all Israel and made them leaders over the people as officials of thousands, hundreds, fifties, and tens.

LEB: Moses chose capable men from all the Israelites and put them in charge of groups of 1,000, or 100, or 50, or 10 people.

NIV: He chose capable men from all Israel and made them leaders of the people, officials over thousands, hundreds, fifties and tens.

ESV: Moses chose able men out of all Israel and made them heads over the people, chiefs of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens.

NRSV: Moses chose able men from all Israel and appointed them as heads over the people, as officers over thousands, hundreds, fifties, and tens.

REB: He chose capable men from all Israel and appointed them leaders of the people, officers over units of a thousand, of a hundred, of fifty, or of ten.

NKJV: And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people: rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

KJV: And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

NLT: He chose capable men from all over Israel and made them judges over the people. They were put in charge of groups of one thousand, one hundred, fifty, and ten.

GNB: and chose capable men from among all the Israelites. He appointed them as leaders of thousands, hundreds, fifties, and tens.

ERV: Moses chose good men from among the Israelites. He made them leaders over the people. There were rulers over 1000 people, 100 people, 50 people, and ten people.

BBE: And he made selection of able men out of all Israel, and made them heads over the people, captains of thousands, captains of hundreds and of fifties and of tens.

MSG: Moses picked competent men from all Israel and set them as leaders over the people who were organized by the thousand, by the hundred, by fifty, and by ten.

CEV: He chose some competent leaders from every tribe in Israel and put them over groups of ten, fifty, a hundred, and a thousand.

CEVUK: He chose some competent leaders from every tribe in Israel and put them over groups of ten, fifty, a hundred, and a thousand.

GWV: Moses chose capable men from all the Israelites and put them in charge of groups of 1,000, or 100, or 50, or 10 people.


NET [draft] ITL: Moses <04872> chose <0977> capable <02428> men <0582> from all <03605> Israel <03478>, and he made <05414> them heads <07218> over <05921> the people <05971>, rulers <08269> of thousands <0505>, rulers <08269> of hundreds <03967>, rulers <08269> of fifties <02572>, and rulers <08269> of tens <06235>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 18 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran