Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 18 : 17 >> 

Assamese: তেতিয়া মোচিৰ শহুৰেকে মোচিক ক’লে, “তুমি যি কাৰ্য কৰি আছা সেই কাৰ্য বৰ ভাল নহয়।


AYT: Akan tetapi, ayah mertua Musa berkata kepadanya, "Tidak baik seperti itu.



Bengali: তখন মোশির শ্বশুর তাঁকে বললেন, “তুমি যে কাজ করছ তা ভাল নয়।

Gujarati: પરંતુ મૂસાને તેના સસરાએ કહ્યું, "તું જે રીતે આ કરી રહ્યો છે તે પધ્ધતિ યોગ્ય નથી.

Hindi: मूसा के ससुर ने उससे कहा, “जो काम तू करता है वह अच्‍छा नहीं।

Kannada: ಅದನ್ನು ಕೇಳಿ ಮೋಶೆಯ ಮಾವನು ಅವನಿಗೆ, <<ನೀನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವ ಈ ಕಾರ್ಯವಿಧಾನ ಸರಿಯಲ್ಲ.

Marathi: परंतु मोशेचा सासरा त्याला म्हणाला, “हे तू करतोस ते चांगले नाही.

Odiya: ଅନନ୍ତର ମୋଶାଙ୍କର ଶ୍ୱଶୁର କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭର ଏହି କର୍ମ ଭଲ ନୁହେଁ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਮੂਸਾ ਦੇ ਸੌਹਰੇ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਜੋ ਤੂੰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਸੋ ਚੰਗੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ।

Tamil: அதற்கு மோசேயின் மாமன்: நீர் செய்கிற காரியம் நல்லதல்ல;

Telugu: అందుకు మోషే మామ అతనితో <<నీవు చేస్తున్న పని మంచిది కాదు.


NETBible: Moses’ father-in-law said to him, “What you are doing is not good!

NASB: Moses’ father-in-law said to him, "The thing that you are doing is not good.

HCSB: "What you're doing is not good," Moses' father-in-law said to him.

LEB: Moses’ father–in–law replied, "What you’re doing is not good.

NIV: Moses’ father-in-law replied, "What you are doing is not good.

ESV: Moses' father-in-law said to him, "What you are doing is not good.

NRSV: Moses’ father-in-law said to him, "What you are doing is not good.

REB: His father-in-law said to him, “This is not the best way to do it.

NKJV: So Moses’ father–in–law said to him, "The thing that you do is not good.

KJV: And Moses’ father in law said unto him, The thing that thou doest [is] not good.

NLT: "This is not good!" his father–in–law exclaimed.

GNB: Then Jethro said, “You are not doing this right.

ERV: But Moses’ father-in-law said to him, “This isn’t the right way to do this.

BBE: And Moses’ father-in-law said to him, What you are doing is not good.

MSG: Moses' father-in-law said, "This is no way to go about it.

CEV: Jethro replied: That isn't the best way to do it.

CEVUK: Jethro replied: That isn't the best way to do it.

GWV: Moses’ father–in–law replied, "What you’re doing is not good.


NET [draft] ITL: Moses <04872>’ father-in-law <02859> said <0559> to <0413> him, “What <01697> you <0859> are doing <06213> is not <03808> good <02896>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 18 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran