Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 16 : 5 >> 

Assamese: তেওঁলোকে প্রতিদিনে যিমান আহাৰ গোটাইছিল ষষ্ঠ দিনত তাতকৈ দুগুণ গোটাব, আৰু তেওঁলোকে যি পৰিমাণে আনিব, তাকে ৰান্ধিব।”


AYT: Setiap hari, mereka hanya boleh mengumpulkan makanan yang cukup untuk sehari. Akan tetapi, pada hari keenam, ketika mereka mempersiapkan makanan, mereka harus mengumpulkan makanan yang cukup untuk dua hari.



Bengali: ষষ্ঠ দিনে তারা যা আনবে, সেটা রান্না করলে প্রতিদিন যা কুড়ায়, তার দ্বিগুণ হবে।”

Gujarati: લોકો દરરોજ તે દિવસ પૂરતી જ રોટલીનો સંગ્રહ કરે, પરંતુ છઠ્ઠા દિવસે રોજ કરતાં બમણી રોટલી ભેગી કરે અને પોતાના સ્થળે રાંધે."

Hindi: और ऐसा होगा कि छठवें दिन वह भोजन और दिनों से दूना होगा, इसलिये जो कुछ वे उस दिन बटोरें उसे तैयार कर रखें।”

Kannada: ಆರನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಅವರು ತಂದದ್ದನ್ನು ಸಿದ್ಧಮಾಡುವಾಗ ಅದು ಪ್ರತಿದಿನದಲ್ಲಿ ಕೂಡಿಸಿಕೊಂಡದ್ದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಎರಡರಷ್ಟಾಗಿರುವುದು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: सहाव्या दिवशी जे काही गोळा करून जेवण तयार करतील तेव्हा मात्र ते इतर दिवशी गोळा करतात त्याच्या दुप्पट असावे.”

Odiya: ଷଷ୍ଠ ଦିନରେ ସେମାନେ ଯାହା ଆଣିବେ, ତାହା ରାନ୍ଧିଲେ ଦିନକୁ ଦିନ ଯାହା ସଂଗ୍ରହ କରନ୍ତି, ତାହା ଦୁଇଗୁଣ ହେବ"।

Punjabi: ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਛੇਵੇਂ ਦਿਨ ਜੋ ਉਹ ਲਿਆਉਣਗੇ ਉਹ ਉਹ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਤੋਂ ਦੁੱਗਣਾ ਹੋਵੇਗਾ ਜਿਹੜਾ ਉਹ ਨਿੱਤ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਗੇ ।

Tamil: ஆறாம் நாளிலோ, அவர்கள் தினந்தோறும் சேர்க்கிறதைவிட இரண்டுமடங்கு சேர்த்து, அதை ஆயத்தம்செய்து வைக்கவேண்டும் என்றார்.

Telugu: ఆరవ రోజున వాళ్ళు మిగతా అన్ని రోజుల కంటే రెండింతలు సేకరించుకుని తెచ్చుకున్నది వండుకోవాలి.>>


NETBible: On the sixth day they will prepare what they bring in, and it will be twice as much as they gather every other day.”

NASB: "On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily."

HCSB: On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather on other days."

LEB: But on the sixth day when they prepare what they bring home, it should be twice as much as they gather on other days."

NIV: On the sixth day they are to prepare what they bring in, and that is to be twice as much as they gather on the other days."

ESV: On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily."

NRSV: On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather on other days."

REB: But on the sixth day, when they prepare what they bring in, it should be twice as much as they gather on other days.”

NKJV: "And it shall be on the sixth day that they shall prepare what they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily."

KJV: And it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare [that] which they bring in; and it shall be twice as much as they gather daily.

NLT: Tell them to pick up twice as much as usual on the sixth day of each week."

GNB: On the sixth day they are to bring in twice as much as usual and prepare it.”

ERV: Every day the people will gather only enough food for one day. But on Friday, when the people prepare their food, they will see that they have enough food for two days.”

BBE: And on the sixth day they are to make ready what they get in, and it will be twice as much as they get on the other days.

MSG: On the sixth day, when they prepare what they have gathered, it will turn out to be twice as much as their daily ration."

CEV: But on the sixth day of each week they must gather and cook twice as much."

CEVUK: But on the sixth day of each week they must gather and cook twice as much.”

GWV: But on the sixth day when they prepare what they bring home, it should be twice as much as they gather on other days."


NET [draft] ITL: On the sixth <08345> day <03117> they will prepare <03559> what <0834> they bring <0935> in <05921>, and it will be <01961> twice <04932> as much <0834> as they gather <03950> every other day <03117> <03117>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 16 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran