Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 16 : 21 >> 

Assamese: প্রতি ৰাতিপুৱাতে তেওঁলোকে সেইবোৰ গোটাইছিল। প্ৰতিজন মানুহে সেই দিনটোত খাব পৰা অনুসাৰে গোটাইছিল। যেতিয়া ৰ’দ প্রখৰ হয়, সেইবোৰ গ’লি গৈছিল।


AYT: Setiap pagi, mereka mengumpulkan makanan sebanyak yang dapat mereka makan, tetapi menjelang tengah hari, makanan itu mencair dan menghilang.



Bengali: আর প্রত্যেকদিন সকালে তারা নিজের নিজের প্রয়োজন অনুযায়ী কুড়াত, কিন্তু খুব রোদ হলে তা গলে যেত।

Gujarati: રોજ સવારે પ્રત્યેક જણ પોતાના આહાર જેટલો ખોરાક ભેગો કરતો હતો અને સૂર્ય તપતો ત્યારે જે વધ્યું હોય તે બધું ઓગળી જતું હતું.

Hindi: वे भोर को प्रतिदिन अपने-अपने खाने के योग्‍य बटोर लेते थे, ओर जब धूप कड़ी होती थी, तब वह गल जाता था।

Kannada: ಜನರು ಪ್ರತಿದಿನ ಮುಂಜಾನೆಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಭೋಜನಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಷ್ಟು ಕೂಡಿಸಿಕೊಂಡರು. ಬಿಸಿಲು ಹೆಚ್ಚಾದಾಗ ಅದು ಕರಗಿಹೋಗುತ್ತಿತ್ತು.

Marathi: दर दिवशी ते लोक आपल्याला पुरेसे अन्न गोळा करीत परंतु उन्हाच्या उष्णतेमुळे ते अन्न वितळून जाई व नाहीसे होई.

Odiya: ଏହିରୂପେ ପ୍ରତିଦିନ ପ୍ରାତଃ କାଳରେ ସେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ଭୋଜନ ଶକ୍ତି ଅନୁସାରେ ତାହା ସଂଗ୍ରହ କଲେ; ମାତ୍ର ପ୍ରଚଣ୍ଡ ଖରା ହୁଅନ୍ତେ, ତାହା ତରଳି ଗଲା ।

Punjabi: ਸੋ ਉਹ ਹਰ ਇੱਕ ਦੇ ਖਾਣ ਜੋਗਾ ਹਰ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਜਦ ਧੁੱਪ ਤਿੱਖੀ ਹੁੰਦੀ ਸੀ ਤਾਂ ਉਹ ਢੱਲ਼ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ।

Tamil: அதை அதிகாலைதோறும் அவரவர் சாப்பிடும் அளவுக்குத்தகுந்தபடி சேர்த்தார்கள், வெயில் ஏறஏற அது உருகிப்போகும்.

Telugu: కాబట్టి ప్రతి ఒక్కరూ ప్రతి ఉదయమూ తమ ఇంటివారి కోసం ఏ రోజుకు సరిపడినది ఆ రోజు సేకరించుకున్నారు. ఎండ ఎక్కువైనప్పుడు అది కరిగిపోయింది.


NETBible: So they gathered it each morning, each person according to what he could eat, and when the sun got hot, it would melt.

NASB: They gathered it morning by morning, every man as much as he should eat; but when the sun grew hot, it would melt.

HCSB: They gathered it every morning. Each gathered as much as he needed to eat, but when the sun grew hot, it melted.

LEB: Each morning they gathered as much food as they could eat. When the sun was hot, it melted away.

NIV: Each morning everyone gathered as much as he needed, and when the sun grew hot, it melted away.

ESV: Morning by morning they gathered it, each as much as he could eat; but when the sun grew hot, it melted.

NRSV: Morning by morning they gathered it, as much as each needed; but when the sun grew hot, it melted.

REB: Each morning every man gathered as much as he needed; it melted away when the sun grew hot.

NKJV: So they gathered it every morning, every man according to his need. And when the sun became hot, it melted.

KJV: And they gathered it every morning, every man according to his eating: and when the sun waxed hot, it melted.

NLT: The people gathered the food morning by morning, each family according to its need. And as the sun became hot, the food they had not picked up melted and disappeared.

GNB: Every morning each one gathered as much as he needed; and when the sun grew hot, what was left on the ground melted.

ERV: Every morning the people gathered as much food as they could eat, but by noon the food melted and was gone.

BBE: And they took it up morning by morning, every man as he had need: and when the sun was high it was gone.

MSG: They gathered it every morning, each person according to need. Then the sun heated up and it melted.

CEV: Each morning everyone gathered as much as they needed, and in the heat of the day the rest melted.

CEVUK: Each morning everyone gathered as much as they needed, and in the heat of the day the rest melted.

GWV: Each morning they gathered as much food as they could eat. When the sun was hot, it melted away.


NET [draft] ITL: So they gathered <03950> it each morning <01242> <01242>, each person <0376> according <06310> to what he could eat <0400>, and when the sun <08121> got hot <02552>, it would melt <04549>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 16 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran