Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 13 : 12 >> 

Assamese: তেতিয়া আপোনালোকৰ প্রত্যেকৰে প্রথমে জন্ম হোৱা সন্তান আৰু আপোনালোকৰ জীৱ জন্তুৰ প্রথমে জন্মা পশু যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে পৃথক কৰিব। প্রথমে জন্মা সকলো পুৰুষ আৰু মতাপশু যিহোৱাৰ হ’ব।


AYT: kamu harus mengkhususkan bagi-Nya setiap anak sulung. Setiap anak sulung jantan dari ternakmu adalah milik TUHAN.



Bengali: তখন তুমি গর্ভজাত সমস্ত প্রথম ফল সদাপ্রভুর কাছে উপস্থিত করবে এবং তোমার পশুদেরও সকল প্রথমজাতদের মধ্যে পুরুষ সন্তান সদাপ্রভুর হবে।

Gujarati: ત્યારે તમારા સર્વ પ્રથમજનિતોને તથા સર્વ પશુઓનાં પ્રથમજનિતોને તમારે યહોવાહ ને માટે સમર્પિત કરવા જેથી તમામ નર પ્રથમજનિતો યહોવાહના થાય.

Hindi: तब तुममें से जितने अपनी-अपनी माँ के जेठे हों उनको, और तुम्‍हारे पशुओं में जो ऐसे हों उनको भी यहोवा के लिये अर्पण करना; सब नर बच्‍चे तो यहोवा के हैं।

Kannada: ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಯೂ ನಿಮ್ಮ ಪಶುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಹುಟ್ಟುವ ಪ್ರಥಮ ಗರ್ಭಫಲವು ಗಂಡಾದ ಪಕ್ಷಕ್ಕೆ ಅದು ಯೆಹೋವನ ಭಾಗವೆಂದು ತಿಳಿದುಕೊಂಡು ಅದನ್ನು ಆತನಿಗೆ ಸಮರ್ಪಿಸಬೇಕು.

Marathi: तेव्हा उदरातून निघालेला प्रथम पुरुष व जनावराच्या पोटचा प्रथम वत्स यांस परमेश्वरासाठी वेगळे करावे सर्व नर परमेश्वराचे होत.

Odiya: ସେତେବେଳେ ତୁମ୍ଭେ ପ୍ରଥମଜାତ ସମସ୍ତ ଗର୍ଭଫଳ ଓ ତୁମ୍ଭ ପଶୁଠାରୁ ଜାତ ପ୍ରତ୍ୟେକ ପ୍ରଥମ ଗର୍ଭଫଳ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ପୃଥକ କରିବ; ପୁଂସନ୍ତାନ ସକଳ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ହେବେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਹਰ ਇੱਕ ਕੁੱਖ ਦਾ ਖੋਲਣ ਵਾਲਾ ਯਹੋਵਾਹ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਰੱਖੋ ਨਾਲ ਡੰਗਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰ ਜੇਠਾ ਬੱਚਾ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡਾ ਹੋਵੇ । ਨਰ ਯਹੋਵਾਹ ਲਈ ਹੋਣਗੇ ।

Tamil: கர்ப்பந்திறந்து பிறக்கும் அனைத்தையும், உனக்கு இருக்கும் மிருகஜீவன்களின் முதல்பிறப்பு அனைத்தையும், கர்த்தருக்கு ஒப்புக்கொடுப்பாயாக; அவைகளிலுள்ள ஆண்கள் கர்த்தருடையவைகள்.

Telugu: మీకు పుట్టే ప్రతి మొదటి సంతానాన్ని, మీకున్న పశువులకు పుట్టే ప్రతి తోలి పిల్లను యెహోవాకు ప్రతిష్ఠించాలి. పశువులకు, మందలకు కలిగే తొలి మగ సంతానం యెహోవాదే.


NETBible: then you must give over to the Lord the first offspring of every womb. Every firstling of a beast that you have – the males will be the Lord’s.

NASB: you shall devote to the LORD the first offspring of every womb, and the first offspring of every beast that you own; the males belong to the LORD.

HCSB: you are to present to the LORD every firstborn male of the womb. All firstborn offspring of the livestock you own that are males will be the LORD's.

LEB: sacrifice every firstborn male offspring to the LORD. The firstborn male offspring of each of your animals belongs to the LORD.

NIV: you are to give over to the LORD the first offspring of every womb. All the firstborn males of your livestock belong to the LORD.

ESV: you shall set apart to the LORD all that first opens the womb. All the firstborn of your animals that are males shall be the LORD's.

NRSV: you shall set apart to the LORD all that first opens the womb. All the firstborn of your livestock that are males shall be the Lord’s.

REB: you are to make over to the LORD the first birth of every womb; and of all firstborn offspring of your animals the males belong to the LORD.

NKJV: "that you shall set apart to the LORD all that open the womb, that is, every firstborn that comes from an animal which you have; the males shall be the LORD’S.

KJV: That thou shalt set apart unto the LORD all that openeth the matrix, and every firstling that cometh of a beast which thou hast; the males [shall be] the LORD’S.

NLT: All firstborn sons and firstborn male animals must be presented to the LORD.

GNB: you must offer every first-born male to the LORD. Every first-born male of your animals belongs to the LORD,

ERV: you must remember to give him every firstborn boy. Every male animal that is the firstborn must also be given to the LORD.

BBE: You are to put on one side for the Lord every mother’s first male child, the first-fruit of her body, and the first young one of every beast; every male is holy to the Lord.

MSG: you are to set aside the first birth out of every womb to GOD. Every first birth from your livestock belongs to GOD.

CEV: From then on, you must give him every first-born son from your families and every first-born male from your animals, because these belong to him.

CEVUK: From then on, you must give him every firstborn son from your families and every firstborn male from your animals, because these belong to him.

GWV: sacrifice every firstborn male offspring to the LORD. The firstborn male offspring of each of your animals belongs to the LORD.


NET [draft] ITL: then you must give over <05674> to the Lord <03068> the first offspring <06363> of every <03605> womb <07358>. Every <03605> firstling <06363> of a beast <0929> that <0834> you have <01961>– the males <02145> will be the Lord’s <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 13 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran