Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 12 : 25 >> 

Assamese: যিহোৱাই নিজৰ প্ৰতিজ্ঞাৰ দৰে আপোনালোকক যি দেশ দিব, সেই দেশত যেতিয়া আপোনলোক সোমাব, তেতিয়াও আপোনালোকে এই উপসনাৰ কাৰ্য কৰি থাকিব।


AYT: Saat kamu memasuki negeri yang akan diberikan TUHAN kepadamu, seperti yang dijanjikan-Nya, kamu harus tetap mengingat upacara ini.



Bengali: আর সদাপ্রভু তাঁর প্রতিজ্ঞা অনুসারে তোমাদেরকে যে দেশ দেবেন, সেই দেশে যখন প্রবেশ করবে, তখনও এই আরাধনার আয়োজন করবে।

Gujarati: વળી યહોવાહે તમને જે દેશ આપવાનું વચન આપેલું છે તે દેશમાં તમે પહોંચો ત્યારે પણ તમારે આ નિયમનું પાલન કરવું.

Hindi: जब तुम उस देश में जिसे यहोवा अपने कहने के अनुसार तुमको देगा प्रवेश करो, तब वह काम किया करना।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ತನ್ನ ಮಾತಿನ ಮೇರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಕೊಡುವ ದೇಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಬಂದಾಗ, ಈ ಆಚರಣೆಯನ್ನು ಕೈಕೊಳ್ಳಬೇಕು.

Marathi: परमेश्वर त्याच्या वचनानुसार जो देश तुम्हाला देणार आहे त्यात तुम्ही जाल तेव्हा तुम्ही हा उपासनेचा प्रकार म्हणून पाळावा.

Odiya: ଆଉ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ପ୍ରତିଜ୍ଞାନୁସାରେ; ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯେଉଁ ଦେଶ ଦେବେ, ସେଠାରେ ପ୍ରବେଶ କଲେ, ଏହି ସେବା ସାଧନ କରିବ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਵੇ ਕਿ ਜਦ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਵੜੋ ਜਿਹੜਾ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਬਚਨ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਵੇਗਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਰੀਤੀ ਨੂੰ ਮਨਾਇਆ ਕਰਿਓ

Tamil: கர்த்தர் உங்களுக்குத் தாம் சொன்னபடி கொடுக்கப்போகிற தேசத்திலே நீங்கள் போய்ச் சேரும்போது, இந்த ஆராதனையைக் கைக்கொள்ளுங்கள்.

Telugu: యెహోవా వాగ్దానం చేసినట్టు ఆయన మీకు ఇస్తున్న దేశంలో ప్రవేశించిన తరువాత మీరు దీనిని ఒక ఆచార క్రియగా పాటించాలి.


NETBible: When you enter the land that the Lord will give to you, just as he said, you must observe this ceremony.

NASB: "When you enter the land which the LORD will give you, as He has promised, you shall observe this rite.

HCSB: When you enter the land that the LORD will give you as He promised, you are to observe this ritual.

LEB: When you enter the land that the LORD will give you as he promised, observe this ceremony.

NIV: When you enter the land that the LORD will give you as he promised, observe this ceremony.

ESV: And when you come to the land that the LORD will give you, as he has promised, you shall keep this service.

NRSV: When you come to the land that the LORD will give you, as he has promised, you shall keep this observance.

REB: when you enter the land which the LORD will give you as he promised, you are to observe this rite.

NKJV: "It will come to pass when you come to the land which the LORD will give you, just as He promised, that you shall keep this service.

KJV: And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.

NLT: When you arrive in the land the LORD has promised to give you, you will continue to celebrate this festival.

GNB: When you enter the land that the LORD has promised to give you, you must perform this ritual.

ERV: You must remember to do this even when you go to the land the LORD is giving you.

BBE: And when you come into the land which the Lord will make yours, as he gave his word, you are to keep this act of worship.

MSG: When you enter the land which GOD will give you as he promised, keep doing this.

CEV: (12:24)

CEVUK: (12:24)

GWV: When you enter the land that the LORD will give you as he promised, observe this ceremony.


NET [draft] ITL: When <03588> you enter <0935> the land <0776> that <0834> the Lord <03068> will give <05414> to <0413> you, just as <0834> he said <01696>, you must observe <08104> this <02063> ceremony <05656>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 12 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran