Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 12 : 24 >> 

Assamese: আপোনালোকে আৰু আপোনালোকৰ সন্তানসকলেও চিৰকাললৈকে পালন কৰিবলগীয়া বিধি বুলি, এই ৰীতি পালন কৰি থাকিব।


AYT: Kamu harus mengingat hal ini sebagai ketetapan bagimu dan bagi keturunanmu selamanya.



Bengali: আর তোমরা ও যুগ যুগ ধরে তোমাদের সন্তানেরা নিয়ম হিসাবে এই রীতি পালন করবে।

Gujarati: તમે લોકો આ વિધિને સદા યાદ રાખજો. અને તમે તથા તમારા દીકરાઓ કાયમના વિધિ તરીકે પાળજો.

Hindi: फिर तुम इस विधि को अपने और अपने वंश के लिये सदा की विधि जानकर माना करो।

Kannada: ಇದು ನಿಮಗೂ, ನಿಮ್ಮ ಸಂತತಿಯವರಿಗೂ ಶಾಶ್ವತವಾದ ನಿಯಮವೆಂದು ಆಚರಿಸಬೇಕು.

Marathi: हा विधी तुम्हांला व तुमच्या पुत्रपौत्राला निरंतरचा आहे असे समजून तो पाळावा.

Odiya: ପୁଣି, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଓ ଯୁଗାନୁକ୍ରମେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସନ୍ତାନମାନେ ବିଧିମତେ ଏହି ରୀତି ପାଳନ କରିବ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਲਈ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਸਦਾ ਦੀ ਬਿਧੀ ਮਨਾਇਆ ਕਰੋ ।

Tamil: இந்தக் காரியத்தை உங்களுக்கும் உங்களுடைய பிள்ளைகளுக்கும் நிரந்தர கட்டளையாகக் கைக்கொள்ளுங்கள்.

Telugu: అందుచేత మీరు దీన్ని ఆచరించాలి. ఇది మీకు, మీ సంతతికి శాశ్వతమైన చట్టంగా ఉంటుంది.


NETBible: You must observe this event as an ordinance for you and for your children forever.

NASB: "And you shall observe this event as an ordinance for you and your children forever.

HCSB: "Keep this command permanently as a statute for you and your descendants.

LEB: "You must follow these instructions. They are a permanent law for you and your children.

NIV: "Obey these instructions as a lasting ordinance for you and your descendants.

ESV: You shall observe this rite as a statute for you and for your sons forever.

NRSV: You shall observe this rite as a perpetual ordinance for you and your children.

REB: You are to observe this as a statute for you and your children for all time;

NKJV: "And you shall observe this thing as an ordinance for you and your sons forever.

KJV: And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.

NLT: "Remember, these instructions are permanent and must be observed by you and your descendants forever.

GNB: You and your children must obey these rules forever.

ERV: You must remember this command. This law is for you and your descendants forever.

BBE: And you are to keep this as an order to you and to your sons for ever.

MSG: "Keep this word. It's the law for you and your children, forever.

CEV: After you have entered the country promised to you by the LORD, you and your children must continue to celebrate Passover each year.

CEVUK: After you have entered the country promised to you by the Lord, you and your children must continue to celebrate Passover each year.

GWV: "You must follow these instructions. They are a permanent law for you and your children.


NET [draft] ITL: You must observe <08104> this <02088> event <01697> as an ordinance <02706> for you and for your children <01121> forever <05769> <05704>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 12 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran