Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 10 : 22 >> 

Assamese: তেতিয়া মোচিয়ে আকাশৰ ফাললৈ হাত মেলিলে, আৰু সমগ্র মিচৰ দেশ তিনি দিনলৈকে ঘোৰ আন্ধকাৰময় হ’ল।


AYT: Musa pun mengulurkan tangannya ke langit dan awan gelap meliputi Mesir. Kegelapan menyelimuti Mesir selama tiga hari.



Bengali: পরে মোশি আকাশের দিকে হাত তুললে তিন দিন পর্যন্ত সমস্ত মিশর দেশে গাঢ় অন্ধকার হল।

Gujarati: એટલે મૂસાએ આકાશ તરફ હાથ ઊંચો કર્યો. ત્યારે પ્રગાઢ અંધકારને લીધે મિસર દેશમાં ઘોર અંધારું છવાઈ ગયું. મિસરમાં ત્રણ દિવસ સુધી અંધકાર છવાયેલો રહ્યો.

Hindi: तब मूसा ने अपना हाथ आकाश की ओर बढ़ाया, और सारे मिस्र देश में तीन दिन तक घोर अन्‍धकार छाया रहा।

Kannada: ಮೋಶೆ ಆಕಾಶಕ್ಕೆ ಕೈಯನ್ನು ಚಾಚಿದಾಗ ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಮೂರು ದಿನ ಕಾರ್ಗತ್ತಲೆ ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡಿತು.

Marathi: तेव्हा मोशेने आपला हात आकाशाकडे उभारिला आणि तीन दिवस सर्व मिसर देशात निबिड अंधकार झाला.

Odiya: ଅନନ୍ତର ମୋଶା ଆକାଶ ଆଡ଼େ ହସ୍ତ ବିସ୍ତାର କରନ୍ତେ, ତିନି ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମିସର ଦେଶର ସର୍ବତ୍ର ଏପରି ଗାଢ଼ ଅନ୍ଧକାର ହେଲା ଯେ, କେହି ପରସ୍ପରଙ୍କୁ ଦେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਅਕਾਸ਼ ਵੱਲ ਪਸਾਰਿਆ ਅਤੇ ਮਿਸਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਤਿੰਨ ਦਿਨ ਹਨੇਰ ਘੁੱਪ ਰਿਹਾ ।

Tamil: மோசே தன்னுடைய கையை வானத்திற்கு நேராக நீட்டினான்; அப்பொழுது எகிப்து தேசம் எங்கும் மூன்றுநாட்கள்வரை காரிருள் உண்டானது.

Telugu: మోషే ఆకాశం వైపు తన చెయ్యి ఎత్తినప్పుడు ఐగుప్తు దేశమంతా మూడు రోజులపాటు గాఢాంధకారం కమ్ముకుంది.


NETBible: So Moses extended his hand toward heaven, and there was absolute darkness throughout the land of Egypt for three days.

NASB: So Moses stretched out his hand toward the sky, and there was thick darkness in all the land of Egypt for three days.

HCSB: So Moses stretched out his hand toward heaven, and there was thick darkness throughout the land of Egypt for three days.

LEB: Moses lifted his hand toward the sky, and throughout Egypt there was total darkness for three days.

NIV: So Moses stretched out his hand towards the sky, and total darkness covered all Egypt for three days.

ESV: So Moses stretched out his hand toward heaven, and there was pitch darkness in all the land of Egypt three days.

NRSV: So Moses stretched out his hand toward heaven, and there was dense darkness in all the land of Egypt for three days.

REB: Moses stretched out his hand towards the sky, and for three days pitch darkness covered the whole land of Egypt.

NKJV: So Moses stretched out his hand toward heaven, and there was thick darkness in all the land of Egypt three days.

KJV: And Moses stretched forth his hand toward heaven; and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days:

NLT: So Moses lifted his hand toward heaven, and there was deep darkness over the entire land for three days.

GNB: Moses raised his hand toward the sky, and there was total darkness throughout Egypt for three days.

ERV: So Moses raised his hand into the air and a cloud of darkness covered Egypt. The darkness stayed in Egypt for three days.

BBE: And when Moses’ hand was stretched out, dark night came over all the land of Egypt for three days;

MSG: Moses stretched out his hand to the skies. Thick darkness descended on the land of Egypt for three days.

CEV: Moses stretched his arm toward the sky, and Egypt was covered with darkness for three days.

CEVUK: Moses stretched his arm towards the sky, and Egypt was covered with darkness for three days.

GWV: Moses lifted his hand toward the sky, and throughout Egypt there was total darkness for three days.


NET [draft] ITL: So Moses <04872> extended <05186> his hand <03027> toward heaven <08064>, and there was <01961> absolute <0653> darkness <02822> throughout <03605> the land <0776> of Egypt <04714> for three <07969> days <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 10 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran