Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 50 : 9 >> 

Assamese: তেওঁৰ লগত ৰথ, আৰু অশ্বাৰোহীসকল গ’ল। এইদদৰে সকলো মিলি অতি বৃহৎ দল হ’ল।


AYT: Bersama-sama dengan mereka juga pasukan berkuda dan kereta perang sehingga rombongan itu menjadi sangat besar.



Bengali: তাঁর সঙ্গে রথ ও অশ্বারোহীরা গেল; অতি ভারী সমারোহ হল।

Gujarati: તેની સાથે રથો તથા ઘોડેસવારો સહિત લોકોનો વિશાળ સમુદાય હતો.

Hindi: और उसके संग रथ और सवार गए, इस प्रकार भीड़ बहुत भारी हो गई।

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಅವನ ಸಂಗಡ ರಥಗಳೂ, ಕುದುರೆಗಳೂ ಸಹ ಹೋದವು. ಅವನೊಂದಿಗೆ ಹೊರಟು ಹೋದವರು ಬಹು ಮಂದಿಯಾಗಿದ್ದರು.

Marathi: तो लोकांचा खूप मोठा समूह होता. सैनिकांची एक पलटणही घोड्यांवर व रथांत बसून मोठ्या संख्येने योसेफाबरोबर गेली.

Odiya: ତାଙ୍କ ସଙ୍ଗରେ ରଥ ଓ ଅଶ୍ୱାରୋହୀଗଣ ଗମନ ଗଲେ; ତହିଁରେ ଅତିଶୟ ସମାରୋହ ହେଲା ।

Punjabi: ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਰਥ ਵੀ ਅਤੇ ਸਵਾਰ ਵੀ ਗਏ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੱਡੀ ਭੀੜ ਹੋ ਗਈ ।

Tamil: இரதங்களும் குதிரைவீரரும் அவனோடு போனதினால், மக்கள்கூட்டம் மிகவும் அதிகமாயிருந்தது.

Telugu: రథాలు, రౌతులు అతనితో వెళ్ళాయి. అది చాలా పెద్ద గుంపు అయింది.

Urdu: और उसके साथ रथ और सवार भी गए, सी एक बड़ा अंबोह उसके साथ था।


NETBible: Chariots and horsemen also went up with him, so it was a very large entourage.

NASB: There also went up with him both chariots and horsemen; and it was a very great company.

HCSB: Horses and chariots went up with him; it was a very impressive procession.

LEB: Chariots and horsemen went with him. It was a very large group.

NIV: Chariots and horsemen also went up with him. It was a very large company.

ESV: And there went up with him both chariots and horsemen. It was a very great company.

NRSV: Both chariots and charioteers went up with him. It was a very great company.

REB: Chariots as well as horsemen went up with him, a very great company.

NKJV: And there went up with him both chariots and horsemen, and it was a very great gathering.

KJV: And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.

NLT: So a great number of chariots, cavalry, and people accompanied Joseph.

GNB: Men in chariots and men on horseback also went with him; it was a huge group.

ERV: So there was a large crowd of people with him. There was even a group of soldiers riding in chariots and some on horses.

BBE: And carriages went up with him and horsemen, a great army.

MSG: Chariots and horsemen accompanied them. It was a huge funeral procession.

CEV: (50:7)

CEVUK: (50:7)

GWV: Chariots and horsemen went with him. It was a very large group.


NET [draft] ITL: Chariots <07393> and <01571> horsemen <06571> also <01571> went up <05927> with <05973> him, so it was <01961> a very <03966> large <03515> entourage <04264>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 50 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran