Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 50 : 2 >> 

Assamese: পাছত যোচেফে তেওঁৰ বাপেকৰ মৃত দেহ সুগন্ধিদ্ৰব্যযুক্ত কৰি ৰাখিবলৈ, তেওঁৰ দাস চিকিৎসক সলক আজ্ঞা দিলে; তাতে চিকিৎসক সকলে ইস্ৰায়েলৰ দেহ সুগন্ধিদ্ৰব্যযুক্ত কৰিলে।


AYT: Yusuf memerintahkan para pelayannya, yaitu para tabib, untuk membalsam mayat ayahnya. Jadi, para dokter itu pun membalsam mayat Yakub.



Bengali: আর যোষেফ নিজের বাবার দেহে ক্ষয়-নিবারক দ্রব্য দিতে নিজের দাস চিকিৎসকদেরকে আদেশ করলেন, তাতে চিকিৎসকেরা ইস্রায়েলের দেহে ক্ষয়-নিবারক দ্রব্য দিল।

Gujarati: યૂસફે તેના દાસોમાં જે વૈદો હતા તેઓને તેના પિતાના દેહમાં સુગંધીઓ ભરવાની આજ્ઞા આપી. તેથી વૈદોએ ઇઝરાયલના દેહમાં સુગંધીઓ ભરી.

Hindi: और यूसुफ ने उन वैद्यों को, जो उसके सेवक थे, आज्ञा दी कि मेरे पिता की शव में सुगन्‍धद्रव्‍य भरो; तब वैद्यों ने इस्राएल की शव में सुगन्‍धद्रव्‍य भर दिए।

Kannada: ತರುವಾಯ ಯೋಸೇಫನು ತನ್ನ ಸೇವಕರಾದ ವೈದ್ಯರಿಗೆ, <<ನನ್ನ ತಂದೆಯ ಶವವನ್ನು ಸುಗಂಧ ದ್ರವ್ಯಗಳಿಂದ ತುಂಬಿ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿರಿ>> ಎಂದು ಅಪ್ಪಣೆ ಕೊಡಲು ಅವರುಇಸ್ರಾಯೇಲನ ಶವವನ್ನು ಸುಗಂಧ ದ್ರವ್ಯಗಳಿಂದ ತುಂಬಿದರು.

Marathi: योसेफाने आपल्या सेवकांतील वैद्यांना आपल्या बापाच्या प्रेताला मसाला लावण्याची व भरण्याची आज्ञा केली. तेव्हा त्यांनी खास मिसरच्या पद्धतीने इस्राएलाचे प्रेत मसाला लावून, भरून तयार केले.

Odiya: ପୁଣି, ଯୋଷେଫ ଆପଣା ପିତାଙ୍କର ଶବ ପୂତିଘ୍ନ ଦ୍ରବ୍ୟାକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣା ଦାସ ବୈଦ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ; ତହିଁରେ ବୈଦ୍ୟମାନେ ଇସ୍ରାଏଲଙ୍କର ଶବକୁ ପୂତିଘ୍ନ ଦ୍ରବ୍ୟ ଯୁକ୍ତ କଲେ ।

Punjabi: ਫੇਰ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਅਰਥਾਤ ਵੈਦਾਂ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ, ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਵਿੱਚ ਸੁਗੰਧੀਆਂ ਭਰਨ ਇਸ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵੈਦਾਂ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਸੁਗੰਧੀਆਂ ਭਰੀਆਂ ।

Tamil: பின்பு, தன் தகப்பனுடைய உடலைப் பதப்படுத்தும்படி யோசேப்பு தன் வேலைக்காரர்களாகிய வைத்தியர்களுக்குக் கட்டளையிட்டான்; அப்படியே வைத்தியர்கள் இஸ்ரவேலைப் பதப்படுத்தினார்கள்.

Telugu: యోసేపు సుగంధ ద్రవ్యాలతో తన తండ్రి శవాన్ని సిద్ధపరచాలని తన దాసులైన వైద్యులకు ఆజ్ఞాపించాడు. కాబట్టి ఆ వైద్యులు ఇశ్రాయేలు శవాన్ని సిద్ధపరచారు.

Urdu: और यूसुफ़ ने उन तबीबों को जो उसके नौकर थे, अपने बाप की लाश में खुशबू भरने का हुक्म दिया। सो तबीबों ने इस्राईल की लाश में ख़ुशबू भरी।


NETBible: Joseph instructed the physicians in his service to embalm his father, so the physicians embalmed Israel.

NASB: Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel.

HCSB: He commanded his servants who were physicians to embalm his father. So they embalmed Israel.

LEB: Then Joseph ordered the doctors in his service to embalm his father. So the doctors embalmed Israel.

NIV: Then Joseph directed the physicians in his service to embalm his father Israel. So the physicians embalmed him,

ESV: And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel.

NRSV: Joseph commanded the physicians in his service to embalm his father. So the physicians embalmed Israel;

REB: He gave orders to the physicians in his service to embalm his father, and they did so,

NKJV: And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel.

KJV: And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.

NLT: Then Joseph told his morticians to embalm the body.

GNB: Then Joseph gave orders to embalm his father's body.

ERV: Joseph commanded his servants to prepare his father’s body. (These servants were doctors.) The doctors prepared Jacob’s body to be buried. They prepared the body in the special way of the Egyptians.

BBE: And Joseph gave orders to his servants who had the necessary knowledge, to make his father’s body ready, folding it in linen with spices, and they did so.

MSG: Joseph then instructed the physicians in his employ to embalm his father. The physicians embalmed Israel.

CEV: Joseph gave orders for Jacob's body to be embalmed,

CEVUK: Joseph gave orders for Jacob's body to be embalmed,

GWV: Then Joseph ordered the doctors in his service to embalm his father. So the doctors embalmed Israel.


NET [draft] ITL: Joseph <03130> instructed <06680> the physicians <07495> in his service <05650> to embalm <02590> his father <01>, so the physicians <07495> embalmed <02590> Israel <03478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 50 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran