Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 50 : 1 >> 

Assamese: তেতিয়া যোচেফে তেওঁৰ বাপেকৰ মুখৰ ওপৰত মুখ দি পৰিল, আৰু কান্দি কান্দি তেওঁক চুমা খালে।


AYT: Maka, Yusuf merebahkan diri pada wajah ayahnya dan menangisi serta menciumnya.



Bengali: তখন যোষেফ নিজের বাবার মুখে মুখ দিয়ে কাঁদলেন ও তাকে চুম্বন করলেন।

Gujarati: પછી યૂસફ તેના પિતાના દેહને ભેટ્યો, રડ્યો. અને તેને ચુંબન કર્યું.

Hindi: तब यूसुफ अपने पिता के मुँह पर गिरकर रोया और उसे चूमा।

Kannada: ಆಗ ಯೋಸೇಫನು ತನ್ನ ತಂದೆಯ ಮುಖದ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದು ಕಣ್ಣೀರು ಸುರಿಸುತ್ತಾ ಅವನಿಗೆ ಮುದ್ದಿಟ್ಟನು.

Marathi: त्यानंतर योसेफ आपल्या बापाला कवटाळून खूप रडला. त्याने त्याची चुंबने घेतली.

Odiya: ସେତେବେଳେ ଯୋଷେଫ ଆପଣା ପିତାଙ୍କର ମୁଖରେ ମୁଖ ଦେଇ ରୋଦନ କରି ଚୁମ୍ବନ କଲେ ।

Punjabi: ਯੂਸੁਫ਼ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਮੂੰਹ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਕੇ ਰੋਇਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁੰਮਿਆ ।

Tamil: அப்பொழுது யோசேப்பு தன் தகப்பனுடைய முகத்தின்மேல் விழுந்து, அழுது, அவனை முத்தம்செய்தான்.

Telugu: యోసేపు తన తండ్రి మీద వాలి ముఖాన్ని ముద్దు పెట్టుకుని ఏడ్చాడు.

Urdu: तब यूसुफ़ अपने बाप के मुँह से लिपट कर उस पर रोया और उसकी चूमा।


NETBible: Then Joseph hugged his father’s face. He wept over him and kissed him.

NASB: Then Joseph fell on his father’s face, and wept over him and kissed him.

HCSB: Then Joseph, leaning over his father's face, wept and kissed him.

LEB: Joseph threw himself on his father, cried over him, and kissed him.

NIV: Joseph threw himself upon his father and wept over him and kissed him.

ESV: Then Joseph fell on his father's face and wept over him and kissed him.

NRSV: Then Joseph threw himself on his father’s face and wept over him and kissed him.

REB: Then Joseph threw himself upon his father, weeping over him and kissing him.

NKJV: Then Joseph fell on his father’s face, and wept over him, and kissed him.

KJV: And Joseph fell upon his father’s face, and wept upon him, and kissed him.

NLT: Joseph threw himself on his father and wept over him and kissed him.

GNB: Joseph threw himself on his father, crying and kissing his face.

ERV: When Israel died, Joseph was very sad. He hugged his father and cried over him and kissed him.

BBE: And Joseph put his head down on his father’s face, weeping and kissing him.

MSG: Joseph threw himself on his father, wept over him, and kissed him.

CEV: Joseph started crying, then leaned over to hug and kiss his father.

CEVUK: Joseph started crying, then leaned over to hug and kiss his father.

GWV: Joseph threw himself on his father, cried over him, and kissed him.


NET [draft] ITL: Then Joseph <03130> hugged <05307> his father’s <01> face <06440>. He wept <01058> over <05921> him and kissed <05401> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 50 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran