Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 49 : 8 >> 

Assamese: হে যিহূদা, তোমাক হ’লে, নিজৰ ভাইসকলে প্ৰশংসা কৰিব; তোমাৰ হাতে শত্ৰুবোৰৰ ডিঙিত ধৰিব; তোমাৰ পিতৃৰ সন্তানসকলে তোমাৰ আগত প্ৰণিপাত কৰিব।


AYT: "Yehuda, saudara-saudaramu akan memujimu. Tanganmu akan mencengkeram leher musuh-musuhmu. Saudara-saudaramu akan sujud kepadamu.



Bengali: যিহূদা, তোমার ভায়েরা তোমারই স্তব করবে; তোমার হাত তোমার শত্রুদের ঘাড় ধরবে; তোমার বাবার ছেলেরা তোমার সামনে নত হবে।

Gujarati: યહૂદા, તારા ભાઈઓ તારી પ્રશંસા કરશે. તારો હાથ તારા શત્રુઓનો નાશ કરશે. તારા ભાઈના પુત્રો તને નમન કરશે.

Hindi: “हे यहूदा, तेरे भाई तेरा धन्‍यवाद करेंगे, तेरा हाथ तेरे शत्रुओं की गर्दन पर पड़ेगा; तेरे पिता के पुत्र तुझे दण्‍डवत् करेंगे।

Kannada: ಯೆಹೂದನೆ, ನಿನ್ನ ಅಣ್ಣತಮ್ಮಂದಿರು ನಿನ್ನನ್ನೇ ಸ್ತುತಿಸುವರು. ನಿನ್ನ ಕೈ ನಿನ್ನ ಶತ್ರುಗಳ ಕುತ್ತಿಗೆಯ ಮೇಲಿರುವುದು. ನಿನ್ನ ಸಹೋದರರು ನಿನಗೆ ಆಡ್ಡ ಬೀಳುವರು.

Marathi: यहूदा, तुझे भाऊ तुझी स्तुती करतील. तुझा हात तुझ्या शत्रूंच्या मानेवर राहील. तुझ्या पित्याची मुले तुला लवून नमन करतील.

Odiya: ହେ ଯିହୁଦା, ତୁମ୍ଭର ଭାଇମାନେ ତୁମ୍ଭକୁ ପ୍ରଶଂସା କରିବେ; ତୁମ୍ଭର ହସ୍ତ ତୁମ୍ଭ ଶତ୍ରୁଗଣର ଗଳା ଉପରେ ରହିବ; ତୁମ୍ଭର ପିତୃସନ୍ତାନମାନେ ତୁମ୍ଭକୁ ପ୍ରଣାମ କରିବେ ।

Punjabi: ਹੇ ਯਹੂਦਾਹ ਤੇਰੇ ਭਰਾ ਤੇਰਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਗੇ, ਤੇਰਾ ਹੱਥ ਤੇਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਦੀ ਧੌਣ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇਗਾ; ਤੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਨੀਵੇਂ ਹੋਣਗੇ ।

Tamil: யூதாவே, சகோதரர்களால் புகழப்படுபவன் நீயே; உன் கை உன் எதிரிகளுடைய கழுத்தின்மேல் இருக்கும்; உன் தகப்பனுடைய மகன்கள் உன்னைப் பணிவார்கள்.

Telugu: యూదా, నీ సోదరులు నిన్ను స్తుతిస్తారు. నీ చెయ్యి నీ శత్రువుల మెడ మీద ఉంటుంది. నీ తండ్రి కుమారులు నీ ఎదుట సాగిలపడతారు.

Urdu: ऐ यहूदाह, तेरे भाई तेरी मदह करेंगे, तेरा हाथ तेरे दुश्मनों की गर्दन पर होगा। तेरे बाप की औलाद तेरे आगे सरनगू होगी।


NETBible: Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies, your father’s sons will bow down before you.

NASB: "Judah, your brothers shall praise you; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father’s sons shall bow down to you.

HCSB: Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the necks of your enemies; your father's sons will bow down to you.

LEB: "Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies. Your father’s sons will bow down to you.

NIV: "Judah, your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies; your father’s sons will bow down to you.

ESV: "Judah, your brothers shall praise you; your hand shall be on the neck of your enemies; your father's sons shall bow down before you.

NRSV: Judah, your brothers shall praise you; your hand shall be on the neck of your enemies; your father’s sons shall bow down before you.

REB: “Judah, your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies. Your father's sons will bow to you in homage.

NKJV: "Judah, you are he whom your brothers shall praise; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father’s children shall bow down before you.

KJV: Judah, thou [art he] whom thy brethren shall praise: thy hand [shall be] in the neck of thine enemies; thy father’s children shall bow down before thee.

NLT: "Judah, your brothers will praise you. You will defeat your enemies. All your relatives will bow before you.

GNB: “Judah, your brothers will praise you. You hold your enemies by the neck. Your brothers will bow down before you.

ERV: “Judah, your brothers will praise you. You will defeat your enemies. Your brothers will bow down to you.

BBE: To you, Judah, will your brothers give praise: your hand will be on the neck of your haters; your father’s sons will go down to the earth before you.

MSG: You, Judah, your brothers will praise you: Your fingers on your enemies' throat, while your brothers honor you.

CEV: Judah, you will be praised by your brothers; they will bow down to you, as you defeat your enemies.

CEVUK: Judah, you will be praised by your brothers; they will bow down to you, as you defeat your enemies.

GWV: "Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies. Your father’s sons will bow down to you.


NET [draft] ITL: Judah <03063>, your brothers <0251> will praise <03034> you <0859>. Your hand <03027> will be on the neck <06203> of your enemies <0341>, your father’s <01> sons <01121> will bow down <07812> before you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 49 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran