Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 49 : 15 >> 

Assamese: সি জিৰণিক ভাল দেখি, আৰু দেশক সুন্দৰ দেখি, ভাৰ ব’বলৈ নিজৰ কান্ধ পাতি দিলে আৰু কৰি দিবলগীয়া কামৰ ভাৰ লৈ দাস হ’ল।


AYT: Ketika ia melihat tempat peristirahatan yang baik dan tanah itu menyenangkan, Ia membungkukkan bahunya untuk menggendong beban berat; dan menjadi budak dalam kerja paksa.



Bengali: সে দেখল, বিশ্রামের জায়গা ভালো, দেখল, এই দেশ আনন্দময়, তাই ভার বহন করতে কাঁধ পেতে দিল, আর করাধীন দাস হল।

Gujarati: તેણે સારી આરામદાયક જગ્યા અને અને સુખપ્રદ પ્રદેશ જોયો છે. તે બોજો ઊંચકવાને તેનો ખભો નમાવશે; અને તે વૈતરું કરનારો ગુલામ થશે.

Hindi: “उसने एक विश्रामस्‍थान देखकर, कि अच्‍छा है, और एक देश, कि मनोहर है, अपने कन्‍धे को बोझ उठाने के लिये झुकाया, और बेगारी में दास का सा काम करने लगा।

Kannada: ತಾನು ಸೇರಿದ ಪ್ರದೇಶವು ವಿಶ್ರಾಂತಿಗೆ ಅನುಕೂಲವೂ ಸುಖಾಸ್ಪದವೂ ಆಗಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡನು. ಅವನು ಹೊರೆಯನ್ನು ಹೊರುವುದಕ್ಕೆ ಬೆನ್ನು ಬಗ್ಗಿಸಿಕೊಂಡು ಬಿಟ್ಟೀ ಸೇವೆಮಾಡುವನು.

Marathi: आपले विसावा घेण्याचे ठिकाण चांगले आहे, आपला देश आनंददायक आहे असे त्याने पाहिले आणि मग जड बोजा वाहून नेण्यास व अगदी गुलामाप्रमाणे काम करण्यास तो तयार झाला.

Odiya: ସେ ବିଶ୍ରାମ ସ୍ଥାନକୁ ଉତ୍ତମ ଓ ଦେଶକୁ ସୁରମ୍ୟ ଦେଖିଲା; ଏଣୁ ସେ ଭାର ବହିବା ପାଇଁ ସ୍କନ୍ଧ ନତ କଲା, ବେଠି କର୍ମ କରିବାକୁ ଦାସ ହେଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਅਰਾਮ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖੀ ਕਿ ਉਹ ਚੰਗੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇਸ਼ ਮਨ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ । ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਮੋਢਾ ਭਾਰ ਚੁੱਕਣ ਨੂੰ ਨਿਵਾਇਆ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਬੇਗਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਬਣਿਆ ।

Tamil: அவன், இளைப்பாறுதல் நல்லது என்றும், நாடு வசதியானது என்றும் கண்டு, சுமக்கிறதற்குத் தன் தோளைச் சாய்த்து, கூலிவேலை செய்கிறவனானான்.

Telugu: అతడు మంచి విశ్రాంతి స్థలాన్నీ రమ్యమైన భూమినీ చూశాడు. బరువులు మోయడానికి భుజం వంచి చాకిరీ చేసే దాసుడయ్యాడు.

Urdu: उसने एक अच्छी आरामगाह और खुशनुमा ज़मीन की देख कर अपना कन्धा बोझ उठाने को झुकाया, और बेगार में गुलाम की तरह काम करने लगा।


NETBible: When he sees a good resting place, and the pleasant land, he will bend his shoulder to the burden and become a slave laborer.

NASB: "When he saw that a resting place was good And that the land was pleasant, He bowed his shoulder to bear burdens, And became a slave at forced labor.

HCSB: He saw that his resting place was good and that the land was pleasant, so he leaned his shoulder to bear a load and became a forced laborer.

LEB: When he sees that his resting place is good and that the land is pleasant, he will bend his back to the burden and will become a slave laborer.

NIV: When he sees how good is his resting place and how pleasant is his land, he will bend his shoulder to the burden and submit to forced labour.

ESV: He saw that a resting place was good, and that the land was pleasant, so he bowed his shoulder to bear, and became a servant at forced labor.

NRSV: he saw that a resting place was good, and that the land was pleasant; so he bowed his shoulder to the burden, and became a slave at forced labor.

REB: saw that a settled home was good and that the land was pleasant, so he bent his back to the burden and submitted to forced labour.

NKJV: He saw that rest was good, And that the land was pleasant; He bowed his shoulder to bear a burden , And became a band of slaves.

KJV: And he saw that rest [was] good, and the land that [it was] pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute.

NLT: When he sees how good the countryside is, how pleasant the land, he will bend his shoulder to the task and submit to forced labor.

GNB: But he sees that the resting place is good And that the land is delightful. So he bends his back to carry the load And is forced to work as a slave.

ERV: He will see his land is pleasant and that his resting place is good. But he will agree to carry heavy loads; he will agree to work as a slave.

BBE: And he saw that rest was good and the land was pleasing; so he let them put weights on his back and became a servant.

MSG: When he saw how good the place was, how pleasant the country, He gave up his freedom and went to work as a slave.

CEV: You found them so pleasant that you worked too hard and became a slave.

CEVUK: You found them so pleasant that you worked too hard and became a slave.

GWV: When he sees that his resting place is good and that the land is pleasant, he will bend his back to the burden and will become a slave laborer.


NET [draft] ITL: When <03588> he sees <07200> a good <02896> resting place <04496>, and the pleasant <05276> land <0776>, he will bend <05186> his shoulder <07926> to the burden and become <01961> a slave <05647> laborer <04522>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 49 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran