Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 49 : 10 >> 

Assamese: চীলো নহালৈকে যিহূদাৰ পৰা ৰাজদণ্ড নাযাব, আৰু তাৰ ভৰি দুখনৰ মাজৰ পৰা বিচাৰদণ্ড নুগুচিব; লোকসমূহ সেই জনাৰ আজ্ঞাধীন হ’ব।


AYT: Tongkat kekuasaan takkan beranjak dari Yehuda. Lambang pemerintahan takkan berpindah dari kakinya, sampai dia yang berhak pemerintahan itu datang. kepada dialah seluruh bangsa akan tunduk.



Bengali: যিহূদা থেকে রাজদণ্ড যাবে না, তার পায়ের মধ্যে থেকে বিচারদন্ড যাবে না, যে পর্যন্ত শীলো না আসেন; জাতিরা তাঁরই আজ্ঞাবহতা স্বীকার করবে।

Gujarati: જ્યાં સુધી શીલો આવશે નહિ ત્યાં સુધી યહૂદાથી રાજદંડ અલગ થશે નહિ, લોકો તેની આધીનતામાં રહેશે.

Hindi: “जब तक शीलो न आए तब तक न तो यहूदा से राजदण्‍ड छूटेगा, न उसके वंश से व्‍यवस्‍था देनेवाला अलग होगा; और राज्‍य-राज्‍य के लोग उसके अधीन हो जाएँगे। (यूह 11:52)

Kannada: ರಾಜದಂಡವನ್ನು ಹಿಡಿಯತಕ್ಕವನು ಶಿಲೋವಿನಿಂದ ಬರುವ ತನಕ ಆ ದಂಡವು ಯೆಹೂದನ ಕೈಯಿಂದ ತಪ್ಪುವುದಿಲ್ಲ. ಮುದ್ರೆ ಕೋಲು ಅವನ ಪಾದಗಳ ಬಳಿಯಿಂದ ಕದಲುವುದಿಲ್ಲ. ಅನ್ಯಜನಾಂಗಗಳೂ ಅವನಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗಿರುವರು.

Marathi: शिलो येईपर्यंत यहूदाकडून राजवेत्र जाणार नाही, किंवा अधिकाराची काठी त्याच्या पायामधून निघून जाणार नाही. राष्ट्रे त्याच्या आज्ञा पाळतील.

Odiya: ଶୀଲୋର (ଶାନ୍ତିକର୍ତ୍ତାଙ୍କର) ଆଗମନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଯିହୁଦାଠାରୁ ରାଜଦଣ୍ଡ ଓ ତାହାର ଚରଣଦ୍ୱୟ ମଧ୍ୟରୁ ବିଚାରକର୍ତ୍ତାର ଯଷ୍ଟି ଯିବ ନାହିଁ; ତାହାଙ୍କ ନିକଟରେ ଲୋକମାନେ ଅଧୀନତା ସ୍ୱୀକାର କରିବେ ।

Punjabi: ਯਹੂਦਾਹ ਤੋਂ ਆੱਸਾ ਅਲੱਗ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ ਨਾ ਉਸ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹਾਕਮ ਦਾ ਸੋਟਾ, ਜਦ ਤੱਕ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦਾਤਾ ਨਾ ਆਵੇ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਉਸੇ ਵੱਲ ਹੋਵੇਗੀ ।

Tamil: சமாதானக் கர்த்தர் வரும்வரைக்கும் செங்கோல் யூதாவைவிட்டு நீங்குவதும் இல்லை, ஆளுகை அவனுடைய பாதங்களைவிட்டு ஒழிவதும் இல்லை; மக்கள் அவரிடத்தில் சேருவார்கள்.

Telugu: షిలోహు వచ్చే వరకు యూదా దగ్గరనుంచి రాజదండం తొలగదు. అతని కాళ్ళ మధ్య నుంచి అధికార రాజదండం తొలగదు. రాజ్యాలు అతనికి లోబడతాయి.

Urdu: यहूदाह से सल्तनत नहीं छूटेगी। और न उसकी नस्ल से हुकूमत का 'असा मौकूफ़ होगा।* जब तक शीलोह न आए और क़ौमें उसकी मुती'अ होंगी।


NETBible: The scepter will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until he comes to whom it belongs; the nations will obey him.

NASB: "The scepter shall not depart from Judah, Nor the ruler’s staff from between his feet, Until Shiloh comes, And to him shall be the obedience of the peoples.

HCSB: The scepter will not depart from Judah, or the staff from between his feet, until He whose right it is comes and the obedience of the peoples belongs to Him.

LEB: A scepter will never depart from Judah nor a ruler’s staff from between his feet until Shiloh comes and the people obey him.

NIV: The sceptre will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until he comes to whom it belongs and the obedience of the nations is his.

ESV: The scepter shall not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until tribute comes to him; and to him shall be the obedience of the peoples.

NRSV: The scepter shall not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until tribute comes to him; and the obedience of the peoples is his.

REB: The sceptre will not pass from Judah, nor the staff from between his feet, until he receives what is his due and the obedience of the nations is his.

NKJV: The scepter shall not depart from Judah, Nor a lawgiver from between his feet, Until Shiloh comes; And to Him shall be the obedience of the people.

KJV: The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him [shall] the gathering of the people [be].

NLT: The scepter will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from his descendants, until the coming of the one to whom it belongs, the one whom all nations will obey.

GNB: Judah will hold the royal scepter, And his descendants will always rule. Nations will bring him tribute And bow in obedience before him.

ERV: Men from Judah’s family will be kings. The sign that his family rules will not leave his family before the real king comes. Then many people will obey and serve him.

BBE: The rod of authority will not be taken from Judah, and he will not be without a law-giver, till he comes who has the right to it, and the peoples will put themselves under his rule.

MSG: The scepter shall not leave Judah; he'll keep a firm grip on the command staff Until the ultimate ruler comes and the nations obey him.

CEV: You will have power and rule until nations obey you and come bringing gifts.

CEVUK: You will have power and rule until nations obey you and come bringing gifts.

GWV: A scepter will never depart from Judah nor a ruler’s staff from between his feet until Shiloh comes and the people obey him.


NET [draft] ITL: The scepter <07626> will not <03808> depart <05493> from Judah <03063>, nor the ruler’s staff <02710> from between <0996> his feet <07272>, until <03588> <05704> he <07886> comes <0935> to whom it belongs; the nations <05971> will obey <03349> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 49 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran