Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 37 : 1 >> 

Assamese: যাকোব কনান দেশত বাস কৰিবলৈ ধৰিলে। তেওঁৰ পিতৃয়েও কনান দেশত বাস কৰিছিল।


AYT: Yakub tinggal dan hidup di tanah Kanaan. Ini adalah negeri yang sama di mana ayahnya pernah tinggal.



Bengali: সেই সময়ে যাকোব তার বাবার দেশে, কনান দেশে বাস করছিলেন।

Gujarati: યાકૂબ તેનો પિતા જે દેશમાં રહેતો હતો તેમાં, એટલે કનાન દેશમાં રહ્યો.

Hindi: याकूब तो कनान देश में रहता था, जहाँ उसका पिता परदेशी होकर रहा था।

Kannada: ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ತಂದೆಯು ವಾಸವಾಗಿದ್ದ ಕಾನಾನ್ ದೇಶದಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದನು.

Marathi: याकोब कनान देशात जेथे त्याचा बाप वस्ती करून राहिला होता त्या देशात राहिला.

Odiya: ସେହି ସମୟରେ ଯାକୁବ ଆପଣା ପିତାଙ୍କର ପ୍ରବାସ ସ୍ଥାନ କିଣାନ ଦେଶରେ ବାସ କରୁଥିଲେ ।

Punjabi: ਯਾਕੂਬ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਮੁਸਾਫ਼ਰੀ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਅਰਥਾਤ ਕਨਾਨ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਵੱਸ ਗਿਆ । ਇਹ ਯਾਕੂਬ ਦੀ ਵੰਸ਼ਾਵਲੀ ਹੈ ।

Tamil: யாக்கோபு தன் தகப்பன் தங்கியிருந்த கானான் தேசத்திலே குடியிருந்தான்.

Telugu: యాకోబు తన తండ్రి పరదేశీయుడుగా ఉండిన కనాను దేశంలో నివసించాడు.

Urdu: और याकूब मुल्क-ए-कनान में रहता था, जहाँ उसका बाप मुसाफ़िर की तरह रहा था।


NETBible: But Jacob lived in the land where his father had stayed, in the land of Canaan.

NASB: Now Jacob lived in the land where his father had sojourned, in the land of Canaan.

HCSB: Jacob lived in the land where his father had stayed, the land of Canaan.

LEB: Jacob continued to live in the land of Canaan, where his father had lived.

NIV: Jacob lived in the land where his father had stayed, the land of Canaan.

ESV: Jacob lived in the land of his father's sojournings, in the land of Canaan.

NRSV: Jacob settled in the land where his father had lived as an alien, the land of Canaan.

REB: JACOB settled in Canaan, the country in which his father had made his home,

NKJV: Now Jacob dwelt in the land where his father was a stranger, in the land of Canaan.

KJV: And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger, in the land of Canaan.

NLT: So Jacob settled again in the land of Canaan, where his father had lived.

GNB: Jacob continued to live in the land of Canaan, where his father had lived,

ERV: Jacob stayed and lived in the land of Canaan. This is the same land where his father had lived.

BBE: Now Jacob was living in the land where his father had made a place for himself, in the land of Canaan.

MSG: Meanwhile Jacob had settled down where his father had lived, the land of Canaan.

CEV: Jacob lived in the land of Canaan, where his father Isaac had lived,

CEVUK: Jacob lived in the land of Canaan, where his father Isaac had lived,

GWV: Jacob continued to live in the land of Canaan, where his father had lived.


NET [draft] ITL: But Jacob <03290> lived <03427> in the land <0776> where his father <01> had stayed <04033>, in the land <0776> of Canaan <03667>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 37 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran