Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 29 : 20 >> 

Assamese: সেয়ে, যাকোবে ৰাহেলৰ কাৰণে সাত বছৰ সেৱা-কার্য কৰিলে; ৰাহেলক প্ৰেম কৰাৰ কাৰণেই সেই বছৰবোৰ যাকোবৰ মনত মাত্র অলপ দিন যেন লাগিল।


AYT: Jadi, Yakub tinggal dan bekerja pada Laban selama tujuh tahun. Tujuh tahun itu dilalui Yakub seolah-olah beberapa hari saja karena ia sangat mencintai Rahel.



Bengali: এইভাবে যাকোব রাহেলের জন্য সাত বছর দাসের কাজ করলেন; রাহেলের প্রতি তাঁর ভালোবাসার জন্য এক এক বছর তাঁর কাছে এক এক দিন মনে হল।

Gujarati: યાકૂબે રાહેલને સારુ સાત વર્ષ સુધી લાબાનની સેવા કરી; તે સાત વર્ષ તેને બહુ ઓછા દિવસો જેવા લાગ્યાં, કેમ કે તે રાહેલને પ્રેમ કરતો હતો.

Hindi: अतः याकूब ने राहेल के लिये सात वर्ष सेवा की; और वे उसको राहेल की प्रीति के कारण थोड़े ही दिनों के बराबर जान पड़े।

Kannada: ಈ ಪ್ರಕಾರ ಯಾಕೋಬನು ರಾಹೇಲಳಿಗೋಸ್ಕರ ಏಳು ವರುಷ ಸೇವೆ ಮಾಡಿದನು. ಅವನು ಆಕೆಯನ್ನು ಬಹಳವಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಅದು ಅವನಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಾಲದಂತೆ ಕಾಣಿಸಿತು.

Marathi: म्हणून याकोबाने सात वर्षे राहेलसाठी सेवाचाकरी केली; आणि राहेलीवरील प्रेमामुळे ती वर्षे त्याला फार थोड्या दिवसांसारखी वाटली.

Odiya: ଏହିରୂପେ ଯାକୁବ ରାହେଲ ନିମନ୍ତେ ସାତ ବର୍ଷ ଦାସ୍ୟକର୍ମ କଲା; ପୁଣି, ରାହେଲ ପ୍ରତି ତାହାର ଏରୂପ ପ୍ରେମ ଥିଲା, ଯେ ସେହି ସାତ ବର୍ଷ ତାହା ପ୍ରତି କେବଳ ଅଳ୍ପ ଦିନ ପରି ବୋଧ ହେଲା ।

Punjabi: ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਰਹਿ । ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਰਾਖ਼ੇਲ ਲਈ ਸੱਤ ਸਾਲ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਹ ਉਸ ਲਈ ਥੋੜ੍ਹੇ ਦਿਨ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਸਨ ।

Tamil: அந்தப்படியே யாக்கோபு ராகேலுக்காக ஏழு வருடங்கள் வேலை செய்தான்; அவள் மேலிருந்த பிரியத்தினாலே அந்த வருடங்கள் அவனுக்குக் கொஞ்ச நாளாகத் தோன்றினது.

Telugu: యాకోబు రాహేలు కోసం ఏడు సంవత్సరాలు పని చేశాడు. అయినా అతడు ఆమెను ప్రేమించడం వలన అవి అతనికి చాలా తక్కువ రోజులుగా అనిపించాయి.

Urdu: चुनाँचे याकूब सात बरस तक राखिल की खातिर ख़िदमत करता रहा पर वो उसे राखिल की महब्बत के सबब से चन्द दिनों के बराबर मालूम हुए।


NETBible: So Jacob worked for seven years to acquire Rachel. But they seemed like only a few days to him because his love for her was so great.

NASB: So Jacob served seven years for Rachel and they seemed to him but a few days because of his love for her.

HCSB: So Jacob worked seven years for Rachel, and they seemed like only a few days to him because of his love for her.

LEB: Jacob worked seven years in return for Rachel, but the years seemed like only a few days to him because he loved her.

NIV: So Jacob served seven years to get Rachel, but they seemed like only a few days to him because of his love for her.

ESV: So Jacob served seven years for Rachel, and they seemed to him but a few days because of the love he had for her.

NRSV: So Jacob served seven years for Rachel, and they seemed to him but a few days because of the love he had for her.

REB: When Jacob had worked seven years for Rachel, and they seemed like a few days because he loved her,

NKJV: So Jacob served seven years for Rachel, and they seemed only a few days to him because of the love he had for her.

KJV: And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him [but] a few days, for the love he had to her.

NLT: So Jacob spent the next seven years working to pay for Rachel. But his love for her was so strong that it seemed to him but a few days.

GNB: Jacob worked seven years so that he could have Rachel, and the time seemed like only a few days to him, because he loved her.

ERV: So Jacob stayed and worked for Laban for seven years. But it seemed like a very short time because he loved Rachel very much.

BBE: And Jacob did seven years’ work for Rachel; and because of his love for her it seemed to him only a very little time.

MSG: So Jacob worked seven years for Rachel. But it only seemed like a few days, he loved her so much.

CEV: Jacob worked seven years for Laban, but the time seemed like only a few days, because he loved Rachel so much.

CEVUK: Jacob worked seven years for Laban, but the time seemed like only a few days, because he loved Rachel so much.

GWV: Jacob worked seven years in return for Rachel, but the years seemed like only a few days to him because he loved her.


NET [draft] ITL: So Jacob <03290> worked <05647> for seven <07651> years <08141> to acquire Rachel <07354>. But they seemed <05869> <01961> like only a few <0259> days <03117> to him because his love <0157> for her was so great.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 29 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran