Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 1 : 5 >> 

Assamese: পাছত ঈশ্বৰে পোহৰৰ নাম “দিন” আৰু আন্ধাৰৰ নাম “ৰাতি” থলে। এইদৰে গধুলি হ’ল আৰু পুৱা হোৱাত এক দিন হ’ল। পাছে ঈশ্বৰে পোহৰৰ নাম দিন, আৰু আন্ধাৰৰ নাম ৰাতি থলে। গধুলি আৰু পুৱা হোৱাত প্রথম দিন হ’ল।


AYT: Allah menyebut terang itu "siang" dan gelap itu "malam". Jadilah petang, dan jadilah pagi. Inilah hari yang pertama.



Bengali: আর ঈশ্বর আলোর নাম "দিন" ও অন্ধকারের নাম "রাত" রাখলেন। সন্ধ্যা ও সকাল হলে প্রথম দিন হল।

Gujarati: ઈશ્વરે અજવાળાને "દિવસ" કહ્યો અને અંધારાને "રાત" કહી. આમ સાંજ થઈ તથા સવાર થઈ, પ્રથમ દિવસ.

Hindi: और परमेश्‍वर ने उजियाले को दिन और अन्‍धियारे को रात कहा। तथा साँझ हुई फिर भोर हुआ। इस प्रकार पहला दिन हो गया।

Kannada: ದೇವರು ಬೆಳಕನ್ನೂ ಕತ್ತಲನ್ನೂ ಬೇರ್ಪಡಿಸಿ ಬೆಳಕಿಗೆ <<ಹಗಲು>> ಎಂದೂ, ಕತ್ತಲೆಗೆ <<ಇರುಳು>> ಎಂದೂ ಹೆಸರಿಟ್ಟನು. ಹೀಗೆ ಸಾಯಂಕಾಲವೂ ಪ್ರಾತಃಕಾಲವೂ ಆಗಿ ಮೊದಲನೆಯ ದಿನವಾಯಿತು.

Marathi: देवाने प्रकाशाला “दिवस” व अंधकाराला रात्र असे म्हटले. संध्याकाळ झाली व सकाळ झाली, हा पहिला दिवस.

Odiya: ପୁଣି, ପରମେଶ୍ୱର ଦୀପ୍ତିର ନାମ ଦିବସ ଓ ଅନ୍ଧକାରର ନାମ ରାତ୍ରି ଦେଲେ । ତହୁଁ ସନ୍ଧ୍ୟା ଓ ପ୍ରାତଃକାଳ ହୋଇ ପ୍ରଥମ ଦିବସ ହେଲା ।

Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਦਿਨ ਆਖਿਆ ਅਤੇ ਹਨ੍ਹੇਰੇ ਨੂੰ ਰਾਤ ਆਖਿਆ । ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼ਾਮ ਤੇ ਸਵੇਰ ਹੋਈ, ਇਹ ਪਹਿਲਾ ਦਿਨ ਹੋਇਆ ।

Tamil: தேவன் வெளிச்சத்திற்குப் பகல் என்றும், இருளுக்கு இரவு என்றும் பெயரிட்டார்; சாயங்காலமும் விடியற்காலமுமாகி முதலாம் நாள் முடிந்தது.

Telugu: దేవుడు, వెలుగుకు పగలు అనీ చీకటికి రాత్రి అనీ పేర్లు పెట్టాడు. సాయంత్రం అయింది, ఉదయం వచ్చింది- మొదటి రోజు.

Urdu: और ख़ुदा ने रौशनी को तो दिन कहा और तारीकी को रात। और शाम हुई और सुब्ह हुई - सो पहला दिन हुआ।


NETBible: God called the light “day” and the darkness “night.” There was evening, and there was morning, marking the first day.

NASB: God called the light day, and the darkness He called night. And there was evening and there was morning, one day.

HCSB: God called the light "day," and He called the darkness "night." Evening came, and then morning: the first day.

LEB: God named the light day, and the darkness he named night. There was evening, then morning––the first day.

NIV: God called the light "day," and the darkness he called "night". And there was evening, and there was morning—the first day.

ESV: God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, the first day.

NRSV: God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, the first day.

REB: He called the light day, and the darkness night. So evening came, and morning came; it was the first day.

NKJV: God called the light Day, and the darkness He called Night. So the evening and the morning were the first day.

KJV: And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.

NLT: God called the light "day" and the darkness "night." Together these made up one day.

GNB: and he named the light “Day” and the darkness “Night.” Evening passed and morning came -- that was the first day.

ERV: God named the light “day,” and he named the darkness “night.” There was evening, and then there was morning. This was the first day.

BBE: Naming the light, Day, and the dark, Night. And there was evening and there was morning, the first day.

MSG: God named the light Day, he named the dark Night. It was evening, it was morning--Day One.

CEV: and named the light "Day" and the darkness "Night." Evening came and then morning--that was the first day.

CEVUK: and named the light “Day” and the darkness “Night”. Evening came and then morning—that was the first day.

GWV: God named the light day, and the darkness he named night. There was evening, then morning––the first day.


NET [draft] ITL: God <0430> called <07121> the light <0216> “day <03117>” and the darkness <02822> “night <03915>.” There was <01961> evening <06153>, and there was <01961> morning <01242>, marking the first <0259> day <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 1 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran