Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 26 : 32 >> 

Assamese: মই তোমালোকৰ দেশখন উচ্ছন্ন কৰিম; তাতে দেশত থকা তোমালোকৰ শত্ৰুবোৰে তাকে দেখি আচৰিত মানিব।


AYT: Aku akan membuat negerimu tandus sehingga musuh-musuhmu yang menetap di situ akan terkejut melihatnya.



Bengali: আর আমি দেশ ধ্বংস করব ও সেখানে বসবাসকারী তোমাদের শত্রুরা সেই বিষয়ে চমৎকৃত হবে।

Gujarati: હું તમારા દેશને એવો ઉજ્જડ કરી નાખીશ કે તમારા દુશ્મનો જે તેમાં વસશે તેઓ પણ તમારી દુર્દશા જોઈને વિસ્મિત બની જશે.

Hindi: और मैं तुम्‍हारे देश को सूना कर दूँगा, और तुम्‍हारे शत्रु जो उसमें रहते हैं वे इन बातों के कारण चकित होंगे।

Kannada: ನಾನು ನಿಮ್ಮ ದೇಶವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಹಾಳುಮಾಡುವೆನು; ಅದರಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿರುವ ನಿಮ್ಮ ಶತ್ರುಗಳೂ ಅದನ್ನು ನೋಡಿ ಆಶ್ಚರ್ಯಪಡುವರು.

Marathi: मी तुमचा देश ओसाड करीन; हे पाहून तुमच्या देशात राहण्यास येणारे तुमचे शत्रू चकित होतील.

Odiya: ପୁଣି ଆମ୍ଭେ ଦେଶକୁ ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନ କରିବା ଓ ତନ୍ନିବାସୀ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଶତ୍ରୁଗଣ ତହିଁରେ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ ଜ୍ଞାନ କରିବେ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਉਸ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰਵਾ ਦਿਆਂਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵੈਰੀ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਇਹ ਵੇਖ ਕੇ ਹੱਕੇ-ਬੱਕੇ ਰਹਿ ਜਾਣਗੇ ।

Tamil: நான் தேசத்தைப் பாழாக்குவேன்; அதிலே குடியிருக்கிற உங்கள் எதிரிகள் பிரமிப்பார்கள்.

Telugu: నేనే మీ దేశాన్ని పాడుచేసిన తరువాత దానిలో నివసించే మీ శత్రువులు దాన్ని చూసి ఆశ్చర్యపడతారు.


NETBible: I myself will make the land desolate and your enemies who live in it will be appalled.

NASB: ‘I will make the land desolate so that your enemies who settle in it will be appalled over it.

HCSB: I also will devastate the land, so that your enemies who come to live there will be appalled by it.

LEB: I will make your land so deserted that your enemies will be shocked as they settle in it.

NIV: I will lay waste the land, so that your enemies who live there will be appalled.

ESV: And I myself will devastate the land, so that your enemies who settle in it shall be appalled at it.

NRSV: I will devastate the land, so that your enemies who come to settle in it shall be appalled at it.

REB: I shall destroy your land, and the enemies who occupy it will be appalled.

NKJV: I will bring the land to desolation, and your enemies who dwell in it shall be astonished at it.

KJV: And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.

NLT: Yes, I myself will devastate your land. Your enemies who come to occupy it will be utterly shocked at the destruction they see.

GNB: I will destroy your land so completely that the enemies who occupy it will be shocked at the destruction.

ERV: I will make your land empty. And your enemies who come to live there will be shocked at it.

BBE: And I will make your land a waste, a wonder to your haters living in it.

MSG: I'll turn your land into a lifeless moonscape--your enemies who come in to take over will be shocked at what they see.

CEV: Your land will become so desolate that even your enemies who settle there will be shocked when they see it.

CEVUK: Your land will become so desolate that even your enemies who settle there will be shocked when they see it.

GWV: I will make your land so deserted that your enemies will be shocked as they settle in it.


NET [draft] ITL: I myself <0589> will make <08074> the land <0776> desolate <08074> and your enemies <0341> who live <03427> in <05921> it will be appalled <08074>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Leviticus 26 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran