Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 20 : 12 >> 

Assamese: যদি কোনো লোকে নিজ নিজ পো-বোৱাৰীয়েকৰ লগত শয়ন কৰে, তেন্তে অৱশ্যে তেওঁলোক দুয়োৰো প্ৰাণদণ্ড হ’ব। তেওঁলোকে স্বভাৱৰ বিৰুদ্ধে কাৰ্য্য কৰে। তেওঁলোকৰ ৰক্তপাতৰ দোষ তেওঁলোকৰ গাতে লাগি থাকিব।


AYT: Jika seorang laki-laki melakukan hubungan seksual dengan menantunya perempuan, keduanya harus dihukum mati. Mereka telah melakukan perbuatan yang keji! Darah mereka akan tertanggung atas diri mereka sendiri.



Bengali: এবং যদি কেউ নিজের ছেলের স্ত্রীর সঙ্গে শয়ন করে, তবে তাদের দুই জনের প্রাণদণ্ড অবশ্য হবে; তারা বিপরীত কাজ করেছে; তাদের রক্ত তাদের উপরে পড়বে।

Gujarati: કોઈ પુરુષ જો પોતાની પુત્રવધૂ સાથે શારીરિક સંબંધ બાંધે, તો તે બન્નેને મૃત્યુદંડ આપવો. તેઓએ અસ્વાભાવિક કાર્ય કર્યું છે. તેઓનો દોષ મૃત્યુને પાત્ર છે.

Hindi: यदि कोई अपनी पतोहू के साथ सोए, तो वे दोनों निश्‍चय मार डाले जाएँ; क्‍योंकि वे उलटा काम करनेवाले ठहरेंगे, और उनका खून उन्‍हीं के सिर पर पड़ेगा।

Kannada: ಯಾವನಾದರೂ ಸೊಸೆಯನ್ನು ಸಂಗಮಿಸಿದರೆ ಅವರಿಬ್ಬರಿಗೂ ಮರಣಶಿಕ್ಷೆಯಾಗಬೇಕು; ಅವರು ಧರ್ಮವಿರುದ್ಧವಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮಾಡಿರುವುದರಿಂದ ಆ ಶಿಕ್ಷೆಗೆ ಅವರೇ ಕಾರಣರು.

Marathi: एखादा पुरुष आपल्या सुनेशी शारीरिक संबंध ठेवेल तर त्या दोघांनाही अवश्य जिवे मारावे; त्यांनी शरीरसंबंधाचे भयंकर पाप केले आहे! त्यांच्या रक्तपाताची जबाबदारी त्यांच्याच माथी राहील.

Odiya: ପୁଣି, ଯଦି କେହି ଆପଣା ପୁତ୍ରବଧୂ ସହିତ ଶୟନ କରେ, ତେବେ ସେ ଦୁହେଁ ନିତାନ୍ତ ହତ ହେବେ; ସେମାନେ ପାଷାଣ୍ଡ କର୍ମ କରିଅଛନ୍ତି; ସେମାନଙ୍କର ରକ୍ତ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ବର୍ତ୍ତିବ ।

Punjabi: ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੀ ਨੂੰਹ ਨਾਲ ਸੰਗ ਕਰੇ, ਤਾਂ ਉਹ ਦੋਵੇਂ ਜ਼ਰੂਰ ਹੀ ਮਾਰੇ ਜਾਣ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪੁੱਠਾ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਖੂਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੀ ਜੁੰਮੇ ਹੋਵੇ ।

Tamil: ஒருவன் தன் மருமகளோடே உறவுகொண்டால், இருவரும் கொலைசெய்யப்படக்கடவர்கள்; அருவருப்பான தாறுமாறு செய்தார்கள்; அவர்களுடைய இரத்தப்பழி அவர்கள்மேல் இருப்பதாக.

Telugu: ఒకడు తన కోడలితో లైంగిక సంబంధం పెట్టుకుంటే వారిద్దరికీ మరణశిక్ష విధించాలి. వారు వరసలు తప్పారు. వారు దోషులు. మరణ శిక్షకు పాత్రులు.


NETBible: If a man has sexual intercourse with his daughter-in-law, both of them must be put to death. They have committed perversion; their blood guilt is on themselves.

NASB: ‘If there is a man who lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death; they have committed incest, their bloodguiltiness is upon them.

HCSB: If a man sleeps with his daughter-in-law, both of them must be put to death. They have acted perversely; their blood is on their own hands.

LEB: If a man has sexual intercourse with his daughter–in–law, both of them must be put to death. They have done a disgusting thing and deserve to die.

NIV: "‘If a man sleeps with his daughter-in-law, both of them must be put to death. What they have done is a perversion; their blood will be on their own heads.

ESV: If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death; they have committed perversion; their blood is upon them.

NRSV: If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall be put to death; they have committed perversion, their blood is upon them.

REB: If a man has intercourse with his daughter-in-law, both must be put to death. Their deed is a violation of nature; their blood be on their own heads!

NKJV: ‘If a man lies with his daughter–in–law, both of them shall surely be put to death. They have committed perversion. Their blood shall be upon them.

KJV: And if a man lie with his daughter in law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood [shall be] upon them.

NLT: If a man has intercourse with his daughter–in–law, both must be put to death. They have acted contrary to nature and are guilty of a capital offense.

GNB: If a man has intercourse with his daughter-in-law, they shall both be put to death. They have committed incest and are responsible for their own death.

ERV: “If a man has sexual relations with his daughter-in-law, both of them must be put to death. They have committed a terrible sexual sin! They are responsible for their own death.

BBE: And if a man has sex relations with his son’s wife, the two of them are to be put to death: it is unnatural; their blood will be on them.

MSG: "If a man has sex with his daughter-in-law, both of them must be put to death. What they have done is perverse. And they are responsible for their own deaths.

CEV: It isn't natural to have sex with your daughter-in-law, and both of you will be put to death, just as you deserve.

CEVUK: It isn't natural to have sex with your daughter-in-law, and both of you will be put to death, just as you deserve.

GWV: If a man has sexual intercourse with his daughter–in–law, both of them must be put to death. They have done a disgusting thing and deserve to die.


NET [draft] ITL: If <0834> a man <0376> has sexual intercourse <07901> with <0854> his daughter-in-law <03618>, both <08147> of them must be put to death <04191> <04191>. They have committed <06213> perversion <08397>; their blood guilt <01818> is on themselves.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Leviticus 20 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran