Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 7 : 8 >> 

Assamese: এফালে দেখা যায়, যি সকলে দশম ভাগ পায়, তেওঁলোক মৃত্যুৰ অধীন মানুহ; কিন্তু আনফালে, যি জনে অব্রাহামৰ পৰা দহ ভাগৰ এভাগ পালে তেওঁ জীয়াই আছে বুলি সাক্ষ্য পোৱা হৈছে।


AYT: Dalam satu hal, persepuluhan diterima oleh manusia fana yang bisa mati. Namun, dalam hal ini, diterima oleh dia, yang dipastikan hidup.



Bengali: আবার এখানে মানুষেরা যারা দশমাংশ পায় তারা একদিন মারা যাবে, কিন্তু ওখানে যে অব্রাহামের দশমাংশ গ্রহণ করেছিল, তাঁর বিষয়ে বলা হয়েছে যে, তিনি জীবনবিশিষ্ট।

Gujarati: અહીંયા યહૂદી યાજકો જેઓ મૃત્યુપાત્ર છે તે આ દસમો ભાગ લે છે; પણ ત્યાં જેના સબંધી સાક્ષી આપેલી છે, કે તે જીવંત છે, તે લે છે.

Hindi: और यहाँ तो मरनहार मनुष्य दसवाँ अंश लेते हैं पर वहाँ वही लेता है, जिसकी गवाही दी जाती है, कि वह जीवित है।

Kannada: ದಶಮ ಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಯಾಜಕರು ಒಂದಲ್ಲಾ ಒಂದು ದಿನ ಸಾಯುತ್ತಾರೆ. ಆದರೆ ಅಬ್ರಹಾಮನಿಂದ ದಶಮ ಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಾತನು ಚಿರಂಜೀವಿಯಾಗಿರುವನು.

Malayalam: ഇവിടെ മരിക്കുന്ന പുരോഹിതർ ദശാംശം വാങ്ങുന്നു; എന്നാൽ അവിടെയോ അങ്ങനെയല്ല എന്നേക്കും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന സാക്ഷ്യം പ്രാപിച്ചവൻ തന്നേ ദശാംശം വാങ്ങുന്നു.

Marathi: एका बाबतीत म्हणजे जो मनुष्य मरतो तो दशमांश गोळा करतो, पण दुसऱ्या बाबतीत म्हणजे मलकीसदेकाच्या बाबतीत, पवित्र शास्त्रात लिहिल्याप्रमाणे दशमांश अशा व्यक्तीने घेतला की जी अजूनही जिवंत आहे.

Odiya: ଏ ସ୍ଥଳରେ ମରଣଶୀଳ ମନୁଷ୍ୟ ଯେ ଦଶମାଂଶ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଆନ୍ତି, ଦିନେ ମୃତ୍ୟୁବରଣ କରିବ, କିନ୍ତୁ ସେ ସ୍ଥଳରେ ଯେ ଅବ୍ରହାମଙ୍କ ଦଶମାଂଶ ଗ୍ରହଣ କରିଥିଲେ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ବିଷୟରେ ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦିଆଯାଏ ଯେ, ସେ ଅମର ।

Punjabi: ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਮਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਦਸਵੰਧ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਪਰ ਉੱਥੇ ਉਹ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਵਿਖੇ ਇਹ ਗਵਾਹੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਭਈ ਉਹ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அன்றியும், இங்கே, தசமபாகம் வாங்குகிற மனிதர்கள் ஒருநாளில் மரித்துப்போவார்கள்; அங்கேயோ, ஆபிரகாமிடம் தசமபாகத்தைப் பெற்றுக்கொண்டவன், உயிரோடு இருப்பவன் என்று சாட்சிபெற்றவன்.

Telugu: లేవీ క్రమంలో యాజకుడై కానుక స్వీకరించేవాడు ఒకరోజు మరణిస్తాడు. అయితే అబ్రాహాము కానుకను స్వీకరించిన వాడు శాశ్వతంగా జీవిస్తూ ఉన్నట్టుగా వివరణ ఉంది.

Urdu: जहाँ लावी इमामों का ताल्लुक़ है खत्म होने वाले इन्सान दसवाँ हिस्सा लेते हैं। लेकिन मलिक-ए-सिद्क़ के मुआमले में यह हिस्सा उस को मिला जिस के बारे में गवाही दी गई है कि वह ज़िन्दा रहता है।


NETBible: and in one case tithes are received by mortal men, while in the other by him who is affirmed to be alive.

NASB: In this case mortal men receive tithes, but in that case one receives them, of whom it is witnessed that he lives on.

HCSB: In the one case, men who will die receive tithes; but in the other case, Scripture testifies that he lives.

LEB: And in this case mortal men receive tithes, but in that case it is testified that he lives.

NIV: In the one case, the tenth is collected by men who die; but in the other case, by him who is declared to be living.

ESV: In the one case tithes are received by mortal men, but in the other case, by one of whom it is testified that he lives.

NRSV: In the one case, tithes are received by those who are mortal; in the other, by one of whom it is testified that he lives.

REB: Moreover, in the one instance tithes are received by men who must die; but in the other, by one whom scripture affirms to be alive.

NKJV: Here mortal men receive tithes, but there he receives them , of whom it is witnessed that he lives.

KJV: And here men that die receive tithes; but there he [receiveth them], of whom it is witnessed that he liveth.

NLT: In the case of Jewish priests, tithes are paid to men who will die. But Melchizedek is greater than they are, because we are told that he lives on.

GNB: In the case of the priests the tenth is collected by men who die; but as for Melchizedek the tenth was collected by one who lives, as the scripture says.

ERV: Those priests get a tenth, but they are only men who live and then die. But Melchizedek, who got a tenth from Abraham, continues to live, as the Scriptures say.

EVD: Those priests get one-tenth, but they are only men who live and then die. But Melchizedek, who got one-tenth {from Abraham} , continues living, like the Scriptures say.

BBE: Now at the present time, men over whom death has power take the tenth; but then it was taken by one of whom it is witnessed that he is living.

MSG: Or look at it this way: We pay our tithes to priests who die, but Abraham paid tithes to a priest who, the Scripture says, "lives."

Phillips NT: Again, in the one case it is mortal men who receive the "tenths", and in the other it is one who, we are assured, is alive.

CEV: Priests are given a tenth of what people earn. But all priests die, except Melchizedek, and the Scriptures teach that he is alive.

CEVUK: Priests are given a tenth of what people earn. But all priests die, except Melchizedek, and the Scriptures teach that he is alive.

GWV: Priests receive a tenth of everything, but they die. Melchizedek received a tenth of everything, but we are told that he lives.


NET [draft] ITL: and <2532> in one case <5602> tithes <1181> are received <2983> by mortal <599> men <444>, while in the other <1563> by him who is affirmed <3140> to be alive <2198>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hebrews 7 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran