Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 5 : 9 >> 

Assamese: এইভাৱে যীচুৱে মহা-পুৰোহিতৰূপে পূর্ণ সিদ্ধতা লাভ কৰিলে আৰু সেয়ে তেওঁৰ বাধ্য হোৱা সকলোৰে কাৰণে তেওঁ অনন্ত পৰিত্ৰাণৰ উৎস হ’ল;


AYT: Dengan setelah disempurnakan, Ia menjadi sumber keselamatan kekal bagi semua orang yang taat kepada-Nya,



Bengali: তিনি সঠিক এবং যারা তার এই বাধ্য তাদের সকলের জন্য তিনি অনন্ত পরিত্রাণের পথ হলেন;

Gujarati: અને પરિપૂર્ણ થઈને પોતાની આજ્ઞાનું પાલન કરનારા સઘળાંને માટે અનંત ઉધ્ધારનું કારણ બન્યા.

Hindi: और सिद्ध बनकर*, अपने सब आज्ञा माननेवालों के लिये सदा काल के उद्धार का कारण हो गया। (यशा. 45:17)

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಆತನು ಪರಿಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ, ತನಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗಿರುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ನಿತ್ಯ ರಕ್ಷಣೆಗೆ ಕಾರಣನಾದನು.

Malayalam: തന്നെ അനുസരിക്കുന്ന ഏവർക്കും നിത്യരക്ഷയുടെ കാരണവുമായിത്തീർന്നു.

Marathi: आणि नंतर त्याला परिपूर्ण केल्यावर. जे त्याच्या आज्ञा पाळतात त्यांच्यासाठी सार्वकालिक तारणाकर्ता तो झाला

Odiya: ପୁଣି, ସିଦ୍ଧ ହୋଇ ନିଜ ଆଜ୍ଞାକାରୀମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଅନନ୍ତ ପରିତ୍ରାଣର କାରଣ ସ୍ୱରୂପ ହେଲେ;

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਸਭਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਆਗਿਆਕਾਰ ਹਨ, ਸਦਾ ਦੇ ਛੁਟਕਾਰੇ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋਇਆ ।

Tamil: தாம் பூரணரானபின்பு, தமக்குக் கீழ்ப்படிகிற எல்லோரும் நித்திய இரட்சிப்பை அடைவதற்குக் காரணராகி,

Telugu: మెల్కీసెదెకు క్రమంలో దేవుడు ఆయనను ప్రధాన యాజకుడిగా నియమించాడు.

Urdu: जब वह कामिलियत तक पहुँच गया तो वह उन सब की अबदी नजात का सरचश्मा बन गया जो उस की सुनते हैं।


NETBible: And by being perfected in this way, he became the source of eternal salvation to all who obey him,

NASB: And having been made perfect, He became to all those who obey Him the source of eternal salvation,

HCSB: After He was perfected, He became the source of eternal salvation to all who obey Him,

LEB: and being perfected, he became the source of eternal salvation to all those who obey him,

NIV: and, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him

ESV: And being made perfect, he became the source of eternal salvation to all who obey him,

NRSV: and having been made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him,

REB: and, once perfected, he became the source of eternal salvation for all who obey him,

NKJV: And having been perfected, He became the author of eternal salvation to all who obey Him,

KJV: And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him;

NLT: In this way, God qualified him as a perfect High Priest, and he became the source of eternal salvation for all those who obey him.

GNB: When he was made perfect, he became the source of eternal salvation for all those who obey him,

ERV: This made him the perfect high priest, who provides the way for everyone who obeys him to be saved forever.

EVD: Then Jesus was perfect. And Jesus is the reason that all those people who obey him can have salvation forever.

BBE: And when he had been made complete, he became the giver of eternal salvation to all those who are under his orders;

MSG: Then, having arrived at the full stature of his maturity and having been announced by God as high priest in the order of Melchizedek,

Phillips NT: Then, when he had been proved the perfect Son, he became the source of eternal salvation to all who should obey him, being

CEV: Suffering made Jesus perfect, and now he can save forever all who obey him.

CEVUK: Suffering made Jesus perfect, and now he can save for ever all who obey him.

GWV: After he had finished his work, he became the source of eternal salvation for everyone who obeys him.


NET [draft] ITL: And <2532> by being perfected <5048> in this way, he became <1096> the source <159> of eternal <166> salvation <4991> to all <3956> who obey <5219> him <846>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hebrews 5 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran