Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 5 : 8 >> 

Assamese: যীচু ঈশ্বৰৰ পুত্ৰ হোৱা সত্ত্বেও দুখভোগ কৰিছিল, আৰু তাৰ মাজেদিয়েই তেওঁ বাধ্যতাৰ শিক্ষা পালে;


AYT: Walaupun Yesus adalah Anak, tetapi Ia belajar untuk taat melalui penderitaan yang dialami-Nya.



Bengali: যদিও তিনি পুত্র ছিলেন, যে সব দুঃখভোগ করেছিলেন, তা থেকে তিনি বাধ্যতা শিখেছিলেন|

Gujarati: તે પુત્ર હતા તે છતાં પણ પોતે જે જે સંકટો સહ્યાં તેથી તે [ખ્રિસ્ત] આજ્ઞાપાલન શીખ્યા;

Hindi: और पुत्र होने पर भी, उसने दुःख उठा-उठाकर आज्ञा माननी सीखी।

Kannada: ಹೀಗೆ ಆತನು ಮಗನಾಗಿದ್ದರೂ ತಾನು ಅನುಭವಿಸಿದ ಬಾಧೆಗಳಿಂದಲೇ ವಿಧೇಯತೆಯನ್ನು ಕಲಿತುಕೊಂಡನು.

Malayalam: താൻ ദൈവപുത്രൻ ആണെങ്കിലും , കഷ്ടാനുഭവങ്ങളിലൂടെ അനുസരണം പഠിച്ച് പരിപൂർണ്ണനായി,

Marathi: जरी तो पुत्र होता, तरी त्याने जे दुःख सोसले त्यापासून तो आज्ञाधारकपणा शिकला.

Odiya: ପୁତ୍ର ହେଲେ ହେଁ ଦୁଃଖଭୋଗ ଦ୍ୱାରା ଆଜ୍ଞାବହତା ଶିକ୍ଷା କଲେ,

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਭਾਵੇਂ ਪੁੱਤਰ ਸੀ ਪਰ ਜਿਹੜੇ ਉਹ ਨੇ ਦੁੱਖ ਭੋਗੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸਿੱਖੀ ।

Tamil: அவர் குமாரனாக இருந்தும், அவர் பட்டபாடுகளினாலே கீழ்ப்படிதலைக் கற்றுக்கொண்டு,

Telugu: ఆయన కుమారుడై ఉండి కూడా తాను అనుభవించిన బాధల వల్ల విధేయత అంటే ఏమిటో నేర్చుకున్నాడు.

Urdu: वह खुदा का फ़र्ज़न्द तो था, तो भी उस ने दुख उठाने से फ़रमाँबरदारी सीखी।


NETBible: Although he was a son, he learned obedience through the things he suffered.

NASB: Although He was a Son, He learned obedience from the things which He suffered.

HCSB: Though a Son, He learned obedience through what He suffered.

LEB: Although he was a son, he learned obedience from what he suffered,

NIV: Although he was a son, he learned obedience from what he suffered

ESV: Although he was a son, he learned obedience through what he suffered.

NRSV: Although he was a Son, he learned obedience through what he suffered;

REB: son though he was, he learned obedience through his sufferings,

NKJV: though He was a Son, yet He learned obedience by the things which He suffered.

KJV: Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;

NLT: So even though Jesus was God’s Son, he learned obedience from the things he suffered.

GNB: But even though he was God's Son, he learned through his sufferings to be obedient.

ERV: Jesus was the Son of God, but he still suffered, and through his sufferings he learned to obey whatever God says.

EVD: Jesus was the Son of God. But Jesus suffered and learned to obey by the things that he suffered.

BBE: And though he was a Son, through the pain which he underwent, the knowledge came to him of what it was to be under God’s orders;

MSG: Though he was God's Son, he learned trusting-obedience by what he suffered, just as we do.

Phillips NT: But, Son though he was, he had to prove the meaning of obedience through all that he suffered.

CEV: Jesus is God's own Son, but still he had to suffer before he could learn what it really means to obey God.

CEVUK: Jesus is God's own Son, but still he had to suffer before he could learn what it really means to obey God.

GWV: Although Jesus was the Son of God, he learned to be obedient through his sufferings.


NET [draft] ITL: Although <2539> he was <1510> a son <5207>, he learned <3129> obedience <5218> through <575> the things <3739> he suffered <3958>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hebrews 5 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran