Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 5 : 4 >> 

Assamese: মহা-পুৰোহিত হোৱা সন্মানৰ বিষয় আৰু কোনেও এই সন্মান নিজে ল’ব নোৱাৰে। কিন্তু ঈশ্বৰে যি জনক আমন্ত্রণ কৰে তেৱেঁই সেই সন্মান পায়, যি দৰে হাৰোণক এই কার্যত আমন্ত্রণ কৰা হৈছিল।


AYT: Tidak ada imam besar yang dapat mengambil kehormatan ini untuk dirinya sendiri, ia hanya menerimanya ketika ia dipanggil oleh Allah, seperti halnya Harun.



Bengali: আর, কেউ নিজের জন্য সেই সম্মান নিতে পারেনা, কিন্তু হারোণকে যেমন ঈশ্বর ডেকেছিলেন, তেমনি তাকে ঈশ্বর ডাকেন|

Gujarati: હારુનની માફક જેને ઈશ્વરે બોલાવ્યો હોય તેના વિના અન્ય કોઈ પોતાને માટે આ સન્માન લેતો નથી.

Hindi: और यह आदर का पद कोई अपने आप से नहीं लेता, जब तक कि हारून के समान परमेश्‍वर की ओर से ठहराया न जाए। (निर्ग. 28:1)

Kannada: ಯಾವನೂ ತನ್ನಷ್ಟಕ್ಕೆ ತಾನೇ ಈ ಗೌರವ ಪದವಿಯನ್ನು ವಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಆರೋನನಂತೆ ದೇವರಿಂದ ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟು ವಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

Malayalam: എന്നാൽ അഹരോനെപ്പോലെ ദൈവം വിളിക്കുന്നവനല്ലാതെ ആരും ആ സ്ഥാനം സ്വതവെ എടുക്കുന്നില്ല.

Marathi: आणि कोणीही मुख्य याजकपणाचा बहुमान स्वतःच्या पुढाकाराने घेत नसतो, तर अहरोनाला होते तसे त्यालाही देवाचे पाचारण असणे आवश्यक असते.

Odiya: ଆଉ କେହି ଏହି ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ପଦ ନିଜେ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତି ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ହାରୋଣ ଯେପରି ଆହୂତ, ସେପରି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଆହୂତ ହେବା ଆବଶ୍ୟକ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਇਹ ਇੱਜ਼ਤ ਹਾਸਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਜਦ ਤੱਕ ਹਾਰੂਨ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਬੁਲਾਇਆ ਨਾ ਜਾਵੇ ।

Tamil: மேலும், ஆரோனைப்போல தேவனால் அழைக்கப்படாமல், ஒருவனும் இந்தக் கனமான ஊழியத்திற்குத் தானாக ஏற்படுகிறதில்லை.

Telugu: ఈ గొప్పదనాన్ని ఎవరూ తమకు తామే ఆపాదించుకునే వీలు లేదు. అహరోనుకు ఉన్నట్టుగా దీనికి దేవుని ప్రత్యేక పిలుపు ఉండాలి.

Urdu: और कोई अपनी मर्ज़ी से इमाम-ए-आज़म का इज्ज़त वाला उह्दा नहीं अपना सकता बल्कि ज़रूरी है कि खुदा उसे हारून की तरह बुला कर मुक़र्रर करे।


NETBible: And no one assumes this honor on his own initiative, but only when called to it by God, as in fact Aaron was.

NASB: And no one takes the honor to himself, but receives it when he is called by God, even as Aaron was.

HCSB: No one takes this honor on himself; instead, a person is called by God, just as Aaron was.

LEB: And someone does not take for himself the honor, but is called by God, just as Aaron also [was].

NIV: No-one takes this honour upon himself; he must be called by God, just as Aaron was.

ESV: And no one takes this honor for himself, but only when called by God, just as Aaron was.

NRSV: And one does not presume to take this honor, but takes it only when called by God, just as Aaron was.

REB: Moreover nobody assumes the office on his own authority: he is called by God, just as Aaron was.

NKJV: And no man takes this honor to himself, but he who is called by God, just as Aaron was .

KJV: And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as [was] Aaron.

NLT: And no one can become a high priest simply because he wants such an honor. He has to be called by God for this work, just as Aaron was.

GNB: No one chooses for himself the honor of being a high priest. It is only by God's call that a man is made a high priest -- just as Aaron was.

ERV: To be a high priest is an honor. But no one chooses himself for this work. That person must be chosen by God just as Aaron was.

EVD: To be a high priest is an honor. But no person chooses himself for this work. That person must be called by God like Aaron was.

BBE: And no man who is not given authority by God, as Aaron was, takes this honour for himself.

MSG: No one elects himself to this honored position. He's called to it by God, as Aaron was.

Phillips NT: Note also that nobody chooses for himself the honour of being a High Priest, but he is called by God to the work, as was Aaron, the first High Priest in ancient times.

CEV: But no one can have the honor of being a high priest simply by wanting to be one. Only God can choose a priest, and God is the one who chose Aaron.

CEVUK: But no one can have the honour of being a high priest simply by wanting to be one. Only God can choose a priest, and God is the one who chose Aaron.

GWV: No one takes this honor for himself. Instead, God calls him as he called Aaron.


NET [draft] ITL: And <2532> no <3756> one <5100> assumes <2983> this honor <5092> on his own initiative <1438>, but <235> only when called <2564> to it by <5259> God <2316>, as <2509> in fact Aaron <2> was.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hebrews 5 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran